Трилогия Трактирщица - страница 112
— Так уверьте: вы и ваши люди не так давно обыскали здесь всё, до чего могли дотянуться. Разве этого мало?
На каменных лицах помощников Кантариуса только сейчас появилось слабое подобие улыбки. От их одинаковых костюмов у меня рябило в глазах. Инквизиторов специально подбирали так, чтобы они не запоминались? Вроде налетели какие-то тени и тут же исчезли. Так же внезапно, да. А ты уже с постановлением об аресте и с перспективой отправиться на казнь.
— О, сколько воды с тех пор утекло, — усмехнулся первый из моих бывших женихов и посмотрел исподлобья. Да так, что его крючковатый нос ещё больше стал напоминать клюв коршуна. — Вам ли не знать, как быстро всё меняется в нашем мире? Вчера не было портала в Фитоллию, сегодня есть. Вчера приютские дети ещё не хвастались, как быстро они учатся магии, а сегодня мы прямо в дороге услышали о чудесах. Будто бы подкидыши и отказники швырялись молниями на поляне. Потехи ради. Вот и скажите мне, стоит ли проверять вас снова?
— Это официальные обвинения? — я позволила себе отзеркалить его усмешку. В зал вышел Артур, и сразу стало немного спокойнее. Появилась надежда, что сейчас лин законник посмотрит на постановление, поцокает языком и заявит: «Фальшивка!»
— Лин Саливан, кажется, меня в чём-то обвиняют.
— Пусть обвиняют, — Артур одёрнул полы рубашки, поправил воротник и потянулся к документам у меня в руках. — Позвольте?
Отдала бумаги, будто они в любой момент могли взорваться, а теперь меня спасли. Кантариус даже бровью не повёл. Так и стоял на фоне своих ищеек с непробиваемой уверенностью, что на этот раз он от меня с пустыми руками не уйдёт.
— У вас три часа, — холодно заметил законник. — Если задержитесь хотя бы на минуту, я составлю жалобу.
— Всё законно?
— Там королевская печать, — Артур злился и не считал нужным это скрывать. Бросал на инквизиторов гневные взгляды, сжимал документы, едва не комкая их. — Любые повреждения имущества мы тоже зафиксируем. Не стоит устраивать погром, даже ваше жалованье не бесконечно.
— Обижаете, лин Саливан, — фыркнул великий инквизитор, — мои ребята — сама деликатность. Каждую мелочь аккуратно перевернут и положат на место. Но если вы так печётесь о сохранности имущества, то можете помочь следствию. Покажите всё запрещенное, и мы не станем растрачивать на поиски ни моё, ни ваше время.
— Лина Хельда, это надолго, но нам придётся внимательно наблюдать за обыском. Если заметите что-то, незамедлительно говорите мне. Мне не доводилось иметь дело с инквизиторами, но предполагаю, методы у них те же, что и у обычных сыщиков.
— Я — сама внимательность, — пообещала женщина едва не на грани обморока. Самый страшный кошмар сбывался здесь и сейчас. От эшафота меня отделяло три часа проверки.
— Прекрасно, — издевательски ровно проговорил Кантариус и обернулся к своим. — Двое в трактир, трое в приют, Шантар, ты в кабинет лины на её бумаги, а Прим со мной. Я хочу знать обо всём, что здесь происходит.
— Будет сделано, — тихим шелестом ответили инквизиторы.
Глава 41. Обыск
О, люди Кантариуса были предельно аккуратны. Они даже ступали так осторожно, будто боялись стереть с пола какие-то следы, почти летали, выполняя приказы.
Следовать указанию законника оказалось невозможно: нам пришлось разделиться, так что в трактире я осталась одна, и проконтролировать обыск сразу в нескольких комнатах не могла при всём желании. Больше всего боялась за кухню, в которой мы спрятали вход в тайный коридор к подвалу-бункеру.