Троецарствие - страница 20
– Вы справедливый и достойный сын Поднебесной!
Цао Цао, в свою очередь, отвесил поклон и пожелал узнать имя начальника.
– Меня зовут Чэнь Гун, – молвил тот. – Глубоко взволнованный вашей преданностью государству, я решил оставить должность и следовать за вами.
В ту же ночь оба, вооружившись мечами, отправились в родную деревню Цао Цао. На третий день, уже в сумерки, они добрались до Чэнгао.
– Здесь живет Люй Бошэ, сводный брат моего отца, – промолвил Цао Цао, – не заехать ли нам к нему разузнать новости? Там и заночуем.
Они въехали в деревушку, спешились и вошли в хижину Люй Бошэ.
Цао Цао обо всем ему рассказал.
– Господин мой, – кланяясь, обратился к начальнику уезда Люй Бошэ. – Не спаси вы моего племянника, погиб бы род Цао.
Усадив гостей, Люй Бошэ сказал, что съездит в соседнюю деревню за вином, и ушел.
Цао Цао и Чэнь Гун долго ждали его, как вдруг им почудилось, будто за домом кто-то точит нож.
Тогда они тихонько пробрались в заднюю комнату и услышали, как кто-то сказал:
– Надо связать, прежде чем резать.
Тут Цао Цао и Чэнь Гун обнажили мечи и прикончили всех, кто попался им под руку, – всего восемь человек. Обыскав затем дом, они обнаружили на кухне связанную свинью.
– Цао Цао! – воскликнул Чэнь Гун. – Мы убили добрых людей!
Второпях они покинули дом, вскочили на коней и помчались во весь опор, но не проехали и двух ли, как встретили Люй Бошэ верхом на осле. Он вез два кувшина вина и корзину с овощами и фруктами.
– Дорогой племянник и вы, господин, – окликнул их Люй Бошэ, – умоляю вас, вернитесь, не побрезгуйте моим убогим жильем.
– Совершившему преступление нельзя подолгу оставаться на месте, – ответил Цао Цао.
– А я велел заколоть свинью, чтобы угостить вас, – продолжал Люй Бошэ. – Вернитесь же!
Цао Цао, взмахнув плетью, поскакал вперед, но вдруг круто осадил коня и, повернувшись, крикнул, обнажив меч:
– Кто это едет за нами?
Люй Бошэ оглянулся, и тут Цао Цао мечом снес ему голову.
– Что вы наделали! – испуганно воскликнул Чэнь Гун.
– Иначе нельзя было поступить, – ответил Цао Цао. – Что было бы, если бы он вернулся и увидел, что вся его семья перебита?
– Преднамеренное убийство – великая несправедливость, – сказал Чэнь Гун.
– Уж лучше я обижу другого, чем позволю кому-либо обидеть себя, – ответил Цао Цао.
Они проехали несколько ли и при свете луны постучались в ворота постоялого двора. Цао Цао быстро уснул, а Чэнь Гун бодрствовал, терзаясь сомнениями: «Я считал его добрым, а у него волчье сердце. Нельзя оставить его в живых».
И Чэнь Гун потянулся за мечом, собираясь прикончить Цао Цао.
Поистине:
О том, что дальше приключилось с Цао Цао, вы узнаете из следующей главы.
章节结束
Глава пятая
Князья откликаются на призыв Цао Цао. Три героя сражаются с Люй Бу
Итак, Чэнь Гун замыслил убить Цао Цао, но тут же раздумал: «Нечестно это. Ведь я последовал за ним, желая послужить государству. Лучше оставлю его и возвращусь к себе».
Цао Цао проснулся и, не найдя Чэнь Гуна, все понял: «Видно, решил, что я слишком жесток, и покинул меня. Здесь мне долго оставаться нельзя».
Цао Цао примчался в Чэньлю, разыскал отца, рассказал ему о случившемся и заявил, что распродаст имущество, соберет войско и начнет борьбу во имя справедливости.
– Боюсь, твоих денег не хватит, – сказал отец. – Но есть здесь один человек, весьма достойный и к тому же богатый, по имени Вэй Хун. Если заручиться его поддержкой, можно начать великое дело.