Турецкий язык. Базовый курс - страница 15
Словарь
Полезно знать
Выражения с YAPMAK
Kahvaltı yapmak – завтракать
Spor yapmak – заниматься спортом
Alışveriş yapmak – делать покупки
Pazarlık yapmak – торговаться
Şaka yapmak – шутить
Yürüyüş yapmak – ходить пешком
Ödev yapmak – делать домашнее задание
Ütü yapmak – гладить
Yemek yapmak – готовить еду
Tadilat yapmak – делать ремонт
Yatağı yapmak – заправлять постель
Hata yapmak – делать ошибку
Toplantı yapmak – проводить собрание
Sözleşme / anlaşma yapmak – заключать договор
İndirim yapmak – делать скидку
Hesap yapmak – делать расчёты
Yanlış yapmak – поступать неправильно
Выражения с ETMEK
Kahvaltı etmek – завтракать
Dans etmek – танцевать
Seyahat etmek – путешествовать
Tavsiye etmek – советовать
Tamir etmek – ремонтировать, чинить
Teşekkür etmek – благодарить
Yardım etmek – помогать
İstifa etmek – увольняться с работы
Hediye etmek – дарить что-то
Dikkat etmek – обращать внимание, быть внимательным,
осторожным
Teklif etmek – делать предложение
(например, в переговорах)
Kabul etmek – соглашаться
Sipariş etmek – заказывать что-то
İptal etmek – отменять
İkram etmek – угощать
İnşa etmek – строить
İkna etmek – уговаривать
Talep etmek – требовать
Takip etmek – следить, следовать, подписаться
на кого-то в интернете
Tedavi etmеk – лечить
Hayal etmek – мечтать
Tebrik etmek – поздравлять
Dua etmek – молиться
İtiraf etmek – признаваться
Devam etmek – продолжать
Fark etmek – замечать
Merak etmek – интересоваться, переживать
Sohbet etmek – беседовать
Şikayet etmek – жаловаться
Tekrar etmek – повторять
Tercüme etmek – переводить (с языка на язык)
Yemin etmek – клясться
Устойчивые выражения с ne Ne – переводится как «что», но может использоваться и в других значениях в устойчивых выражениях:
Senin adın ne? – Как тебя зовут?
Ne oldu? – Что случилось?
Ne kadar? – Сколько стоит?
Ne gibi? – Что например? Как что?
Ne yapıyorsun? – Что ты делаешь?
Ne almak istiyorsun? – Что ты хочешь купить (взять)?
Sana ne? – Тебе какое дело?
Bana ne? – Мне то что?
Niye geldin? – Sana ne? – Зачем ты пришёл? —
Тебе какое дело?
Ne yapıyorsun? – Sana ne? İşine bak! – Что ты делаешь? —
Тебе какое дело? Займись своим делом!
Также ne может использоваться как восклицание:
Ne kadar güzel! – Как красиво! Какая прекрасная!
Ne akıllı bir çocuk! – Какой умный ребёнок!
Ne büyük! – Какой большой!
Глава 5
Притяжательные местоимения
Личные притяжательные места обнаружения раскрывают раскрытие предмета, объекта к кому-либо. Их необходимо выучить, они легко накапливаются и запоминаются. Вы уже знаете, что в турецком языке отсутствует категория вида, поэтому перевод таких местоимений зависит от контекста.
ВАЖНО!
Не следует торопиться и сразу применять притяжательные местаимения в предложениях. Вы, возможно, думаете, что уже можете сказать: Моя машина. – Benim araba. ЭТО НЕПРАВИЛЬНО! На турецком языке кроме притяжательных мест обязательно надо использовать аффиксы принадлежности: Benim arabam hızlı / Arabam hızlı. – Моя машина быстро. Итак, давайте подробнее рассмотрим принадлежности аффиксов в разделе ниже.
Аффиксы принадлежностей/притяжательности
На турецком языке для указаний принадлежностей предмета кому-то редко используются одних лишь притяжательных местоимений. К слову, к принадлежащим относится притяжательное местоимение, обязательно прибавляется ещё и притяжательный аффикс.
То есть существующее употребляемое вместе с притяжательным местомимением, получает аффикс свойств в соответствии с законом гармонии гласных.