Турецкий язык. Базовый курс - страница 18
Bu kalem benim. / Benim kalemim. / Benim.
ПРАКТИКА
Переведите предложения с русского на турецкий язык.
1. Это наша песня? _____________________________________________
2. Это её словарь? ______________________________________________
3. То их самолёт? _______________________________________________
4. Это моя остановка? _________________________________________
5. Те ваши друзья? ______________________________________________
6. Это твои часы? _______________________________________________
Отрицательная форма
Для выражения отрицательного ответа на общий вопрос (Нет, это не мой стол) на первое место ставится отрицательное слово «нет» (Hayır), затем следует притяжательное местоимение, затем имя существительное с необходимым аффиксом принадлежности и отрицательная частица değil, соответствующая русской отрицательной частице «не», стоящей в конце высказывания и пишущейся отдельно.
Hayır, benim kalemimdeğil. – Нет, это не мой карандаш.
ВАЖНО!
Значение слов yok и değil принципиально различны. Yok обозначает отсутствие предмета, а отрицательная частица değil указывает на несоответствие предмета указанному признаку.
Benim kalemim yok. – У меня нет ручки. Не то же самое: Bu kalem benim değil. – Это не моя ручка.
В разговорном языке слово yok иногда используется в значении слова hayır (нет, нельзя).
Обратите внимание на следующее предложение:
Benim param var. – У меня есть деньги.
Это предложение означает наличие денег вообще (Например: У меня есть деньги (они в банке, сейчас не при себе)).
Если вам понравилась книга, поддержите автора, купив полную версию по ссылке ниже.
Продолжить чтение