Читать онлайн Евгений Запяткин - У Глюкоморья. ЗЕВСограммы



© Запяткин Е.В., 2020

© Оформление. Издательство «У Никитских ворот», 2020

* * *

Посвящается глюкоморцам

Нам всегда нужно подспорье,
Чтоб дерзать по-ветерански:
Жить охота в Глюкоморье,
А живём мы в Мухосранске.
У Глюкоморья кот с красоткой
Зверьё задами веселят:
Там русский дух, там пахнет водкой
И морды падают в салат.

Русский Омар Хайям

Современная сетевая литература очень быстро выявляет авторов с масштабным дарованием и содержательным творчеством. К их числу читателями отнесён Евгений Запяткин, выступающий под звучным псевдонимом ЗЕВС – Запяткин Евгений Викторович Саратовский.

На счету ЗЕВСа около 60-ти тысяч произведений: рассказов, повестей, стихотворений и миниатюр, называемых им ЗЕВСограммами.

К ёмким четверостишиям известного поэта приковано внимание более 5-ти миллионов 500 тысяч читателей русскоязычной литературы. Именно они называют ЗЕВСа русским Омаром Хайямом, находя в его произведениях стихотворную отточенность, философскую глубину и афористичность высказываний. Многие темы современного автора перекликаются с тем, что беспокоило девять веков назад яркого представителя суфийской поэзии. Рубаи величайшего поэта Востока у нас в России почитаются особо за их глубочайшую мудрость и житейскую многогранность.

Если Омар Хайям большую часть жизни вынужден был скрывать или маскировать в рубаи свои суфийские убеждения (это мистическое направление было легализовано в исламе только на исходе лет великого поэта), то российский ЗЕВС, всецело пользуясь свободой слова, выражает свои мысли предельно открыто и смело. Да ещё сдабривает их своеобычным юмором, тонкой иронией и прочими вещами из арсенала весёлой поэзии. Явись на свет лет на 20 пораньше, ЗЕВС не избежал бы ссылки и отсидки за слишком дерзкие и крамольные изречения.

Ныне тех не преследуют, кто
Из народа весь высосал сок.
Раньше деда сажали за то,
Что он вытащить репку не смог.

Суфийская поэзия, мастером которой был Омар Хайям, использует особый язык, где слова, помимо обычного значения, имеют иные смысловые параметры и лексические оттенки. Манера письма ЗЕВСа тяготеет к суфийской поэзии, а в ряде случаев выдаёт на-гора более сложные лексические конфигурации:

Нам надо всем оправдывать рождение,
Чтоб раньше срока чёрт не уволок:
Свободнее всего у нас падение,
А взлёт всегда имеет потолок.

Миниатюры ЗЕВСа воспринимаются не только как гимн радостям жизни, вину (водке, пиву) и красоте, но и как печальное чувство, навеянное краткостью земного бытия:

Насладившись жизнью едва,
Понимаешь ты без экстаза:
Жизнь – изделие № 2,
Не используешь больше раза.

Переводчики советской эпохи превратили Омара Хайяма в воинствующего атеиста и пламенного революционера, а его суфийские поиски пути к истине, гармонии, красоте и любви преобразовали в богоборческие или эпикурейские декларации. Именно на позициях «непереведённого», то есть настоящего Омара Хайяма стоит русский ЗЕВС:

Вся в том возвышенность пути,
Чтоб мысль как молния сверкала:
Нельзя нам истину найти,
Не заглянув на дно бокала.

Но ЗЕВС был бы не ЗЕВСом, если бы не «подперчил» своё высказывание словесной вольностью:

Бывает, долго пьёшь винцо
И смотришь в вечность гордо –
Откроет истина лицо,
А там такая морда!

До нашего времени дошло около двух тысяч четверостиший, авторство которых приписывается Омару Хайяму, хотя, по мнению ряда учёных, подлинными можно признать только 121 рубаи, всё остальное – результат коллективного творчества на протяжении нескольких веков: первая книга восточного мудреца вышла через 50 лет после его смерти, долгое время его четверостишия ходили в народе в устной форме, и с каждым годом их становилось все больше и больше. Кроме того, некоторые малоизвестные поэты опасались открыто высказывать свои мысли и скрывались за именем Омара Хайяма.

Русский ЗЕВС оказался нескромно плодовитым и уже на сегодняшний день содержит в своём арсенале более 50 тысяч ЗЕВСограмм с широчайшим охватом тем и сторон современной жизни. Причём интерес русского поэта простирается далеко за пределы винных возлияний, любовных утех и гедонических потребностей. У ЗЕВСа десятки толкований только такой нестареющей темы, как «назначение поэта и поэзии»: «При творчестве не помнятся грехи / И верен сам творец своей харизме: / Злодеи пишут чуткие стихи / О нежности, любви и гуманизме». Или: «Одна любовь – себе на горе, / Хотя творец от счастья пьян: / Нельзя всю жизнь писать про море – / Пора писать про океан».

По мысли ЗЕВСа, поэт должен воздействовать на душевное состояние читателя, заряжать его чувством оптимизма и верой в лучшее:

От ярких слов нам хочется плясать –
Вот так и происходит душ слияние,
Но суть не в том, чтоб звёзды описать,
А в том, чтоб дать всем веру в их сияние.

Но и здесь ЗЕВС работает в ироничном ключе, высмеивая стремление пишущих разнообразить только инструментарий, не повышая качество выделки слова и образа: «Чтоб шедевр, товарищ дорогой, / Написать, работай аномально: / Ты писать не пробовал ногой? / Говорят, выходит шедеврально».

Даже в описании природы ЗЕВС отходит от классических приёмов и создаёт живую картину иного плана и содержания:

В ночной тиши большую выпив дозу,
Себя для мира чувствуя годней,
Я напишу про русскую берёзу,
Как стал мужчиной в юности под ней.

А иногда поэт даёт откровенный совет собратьям по перу, но в этом совете нет назидательности и назойливости:

Каждый пишет для души,
Восседая в мягком кресле:
Если можешь – не пиши
И пиши, не можешь если.

И предостерегает от заниженности писательской планки:

Напиши письмо мне, но без глюков,
Что душа влюблённая зело,
Ты ведь не какой-то Ванька Жуков,
Чтоб писать лишь деду на село.

Как и Омар Хайям, ЗЕВС никогда не пресмыкается перед богатством, а преклоняется только перед мудростью, внимательно изучает внутренний мир человека и обнажает порой глубоко запрятанный смысл его бытия: «Уж так на Руси повелось, / Что дух у неё не зачах: / Чем меньше зубов и волос, / Тем мудрости больше в речах». Саму мудрость поэт постоянно сопоставляет с глупостью, чтобы ярче представить их антагонизм:

Вся разность Насреддинов и ослов
При зорком взгляде видится моментом:
У мудрости – немного голых слов,
У глупости – орнамент с позументом.

Следует особо сказать о показательной экспрессивности и лексической непредсказуемости стиха ЗЕВСа. Его четверостишие, как правило, строится по классическим канонам с использованием перекрёстной рифмы, причём две первые строки чаще всего носят описательный характер, а убойный смысловой удар содержится в двух последних, но более всего – в самой последней строке, а то и замыкающем высказывание слове. Так что до последнего момента читатель не знает, куда повернёт авторская мысль и как будет выражен итоговый смысл изречения. Такая игра слов подвластна только высокоодарённому автору:

Излишний интерес к двуликим лицам
Рождает лаву сказочной молвы:
Скорее надо людям, а не птицам,
Чтоб были у орла две головы.

Неудержимым порывом к будущему, более прекрасному и радостному, чем настоящее, буквально пронизана поэзия ЗЕВСа с её внутренним свечением, артезианским давлением и оптимистическим выходом наружу:

Сегодня хмарь повешена на лица,
Но жизнь всегда не может быть проклятой:
Придёт пора – и будем мы молиться,
Чтоб счастье нам урезали с зарплатой.

Активное внимание к миниатюрам ЗЕВСа можно объяснить просто: в них читатель находит многое из того, что сам переживает и ценит, что любит и чему следует. А когда эти ощущения преподносятся в виде афористичной формулы, оживляется душа, кипит разум – и человек с новыми силами штурмует вершины, которые долгие годы мечтал покорить.

Людмила КОНЧАЛОВСКАЯ

100 лет

Каждый в образе Христа
Расцветает маем:
Доживёт ли кто до ста,
Мы и не узнаем.

Автомобиль

Сложна езда в автомобиле,
Но на чеку будь, молодёжь:
Имей терпениум мобиле,
Когда ты в пробку попадёшь.

Авторитет

У нас авторитетов – просто мрак
Да и угар кабацкий!
Авторитет имеет и дурак,
Но только он дурацкий.

Ад

В тени божественного сада
В приятном ритме дышит грудь –
Народ перед вратами ада
Спешит пойти в обратный путь.

Ад и рай

В бликах солнечных вода
Зажурчит кругом весной,
Но без адского труда
Не построишь рай земной.
Мечтать бы рад
Мудрец и идиот:
Кого ждёт ад,
Тот в рай не попадёт.
Надежда умерла, как мастодонт,
Пожертвовали грешники мечтами:
Ворота в рай закрыты на ремонт –
Дорога в ад устелена цветами.

Адам и Ева

Нынче нам до смеха ли,
Ева и Адам?
Он сказал: «Поехали!»,
А она: «Не дам!»

Аист

Жизнь рождается быстро, хотя
Может выйти не всё зер гут:
Если аист уронит дитя,
То в капусте его найдут.

Актёр

В действительности всё у нас не так,
Как на экране страсти сплетены:
Актёр в кино бросается под танк,
А в жизни он наделал бы в штаны.

Актёры

Из творчества часто случается крошево,
Раздрай и осколки, для сердца опасные:
Плохому актёру мешают хорошие –
Хорошим актёрам мешают прекрасные.

Алкаш

От пылких чувств не скрипнула кровать –
И ангел позабыл, что он хранитель:
Ты не пришёл сегодня ночевать:
Опять, алкаш, попал в медвытрезвитель.
Поступки нам диктуются эпохой –
Ходить в одежде или голышом:
Ты ляжешь неизвестным выпивохой –
Проснёшься знаменитым алкашом.

Алкаши

Боль в башке, прострелы в теле
До самой души:
Раньше всех встают с постели
Наши алкаши.

Алкоголики

Ходить под шафе ох как любит народ!
Он ищет накрытые столики:
Кто рано встаёт, тому Бог подаёт,
А рано встают алкоголики.

Алкоголь

Несмотря на то, что наша голь
Пьёт дурные жидкости по-русски,
Никогда не пейте алкоголь
Без красивых женщин и закуски!

Алмазы

Драгоценна та вода,
Что сливают в унитазы:
И в навозе иногда
Попадаются алмазы.

Америка

Она прессует всех безбожно,
Но нет суда над ней:
Открыть Америку не сложно –
Закрыть её сложней.
Вся Земля Колумбу страшно рада,
Что теперь у нас весь мир в кармане:
Чтоб открыть Америку, лишь надо
Просто заблудиться в океане.

Ангел

К сиянью заоблачных трасс
Не взмыла моя эскадрилья.
Я ангелом был только раз:
Когда мне обрезали крылья.
Что без тени ангел – брешут,
Кто не вышел рылами:
Ангел любит, если чешут
У него под крыльями.

Ангелы

Ищут пищу птицы обкарнатые
На асфальте голом, на граните ли:
Самые расстрельные пернатые –
Это наши ангелы-хранители.

Ангелы и бесы

Когда ужасный вид, ты будешь цел:
Сегодня власти в полном мандраже
И не берут уж бесов на прицел –
Охотятся на ангелов уже.

Ангелы и черти

Как при Иване Калите,
Трясётся дьявол от затей:
Сегодня ангелы и те
Имеют прошлое чертей.

Ангелы-хранители

Вожди встречают нас в красивых кителях,
Уча обороняться от смертей:
Чтоб не нуждаться в ангелах-хранителях,
Должны мы уничтожить всех чертей.

Английский язык

Путь к знаниям не всем ещё знаком –
И многие обходятся молчанкой:
Чтоб овладеть английским языком,
Сначала овладейте англичанкой.
Мне некогда уже играть в лото,
Заглядывать в Ютуб, гулять по Твиттеру:
Я выучил английский бы за то,
Чтоб деньги бросить в морду репетитору.

Аполлон

Красивый, как осенний клён,
Как просто сказочное что-то,
Я Аполлон, я Аполлон,
А ну меня в болото!

Аполлон и Фаберже

Готов я дать полмиллиона
И достаю его уже,
Чтоб член был, как у Аполлона,
А яйца, как у Фаберже.

Арка

Что теперь и в спальне жарко,
И в прихожей нет пути,
Виновата эта арка
Вместе с зодчим, мать ети!

Армия

Дело чести – бранные слова,
И сильней любой команды мат:
В армии нужна не голова,
А закрытый рот и голый зад.

Архитектура

Весь мир связали еле видимые нити,
Провозглашённые Эвклидом и Платоном:
Архитектура – это музыка в граните,