Ученик тигра - страница 12



– Ого! Мне подкинули работёнку! Наконец-то, заждался. Жаль, придётся вас оставить, надо забрать посылку. Извини, партнёр, повидаемся позже.

Том ожидал, что у крысы окажется маленький велосипед. Но вместо этого, засунув сверчка и пузырёк обратно в недра своего меха, Сидни встал неподвижно и сильно зажмурил глаза. И вдруг стал округляться, становясь всё больше и больше. Как воздушный шар, только пушистый. Том сперва решил, что крыса раздувается изнутри. Но оказалось, что это просто шерсть у зверька встаёт дыбом. Минута – и вот уже только кончик мордочки и розовые лапки торчат наружу. Зверёк стал совсем бесформенным. Изнутри шара послышалось тихое гудение. Том начал ощущать всей кожей лёгкое покалывание. А потом вдруг увидел, что у крысы волоски вдоль спины быстро колышутся. Лоснящийся комок шерсти поднялся в воздух вертикально, как вертолёт.

– Увидимся, мистер Хэ! Том, был рад знакомству!

Вежливо кивнув, Сидни развернулся и быстро поплыл над землёй вдоль тротуара, ловко лавируя в толпе. Когда он скрылся из виду, господин Ху предостерёг ученика:

– Никогда не впускай эту крысу в свой дом. Потом не выгонишь.

Судя по тону, учитель испытал это на своём опыте. Тротуар вокруг был заполнен людьми. Том попытался найти взглядом нового знакомого.

– Он не скрывает свой облик.

Господин Ху пожал плечами.

– Он не владеет этой ступенью магии.

Том почесал затылок.

– Разве люди не видят, что перед ними говорящая летающая крыса?

– Очень скоро вы убедитесь, что люди в большинстве своём видят лишь то, что хотят увидеть. И для них он просто щуплый низкорослый посыльный на велосипеде в меховой куртке и кепке. – Господин Ху кивком указал на других посыльных. Все они были одеты гораздо менее пристойно. – Вот где настоящие невидимки.

– Но он летает!

– Он осторожен, летает только на небольшой высоте. Примерно на уровне роста скейтбордиста. Люди замечают, что кто-то приближается, инстинктивно пропускают и не приглядываются. Никому в голову не придёт проверить, правда ли это скейтбордист. А если бы кто-то даже и показал на него пальцем – пока сообразят, его уже и след простыл.

– А много их? Таких, как он? В смысле – говорящих животных.

– Вы имеете в виду – таких, как я? – Господин Ху приподнял бровь. – Конечно. Посудите сами. Толпы туристов ежедневно стекаются в Сан-Франциско. Здесь столько людей, они настолько разные, что никто не обратит внимания на очередного странного типа. А если сюда влечёт людей, чем хуже другие создания? Волшебные существа тоже прибывают отовсюду. Грифоны из Уэльса, гаруды из Индии, богомолы-шарлатаны из Африки… Всем им нужно одно: ци. За ней они и приезжают.

Слово показалось Тому знакомым. Ему доводилось слышать его от бабушки.

– Ци… Это такая особая энергия…

Господин Ху сложил пальцы трубочкой.

– Она пронизывает наш мир насквозь. Она движется по каналам, как кровь течёт по венам в вашем теле. На земле есть особые места – точки пересечения большого количества каналов. Одно из них здесь, в Сан-Франциско. Любого, кто владеет магией, влечёт сюда.

«Интересно, – подумал Том, – что ещё нам встретится по пути».

Вслед за тигром он повернул на Грант-авеню. Впереди виднелись черепичные крыши и яркие неоновые вывески с иероглифами.

– Мы идём в китайский квартал? – спросил Том.

– А куда же ещё? – отозвался господин Ху таким тоном, будто в целом мире не было другого подходящего места для приличного тигра.