Удивительная фэнтезя. Стена времени - страница 11
Купцы и ремесленники регулярно посещали местную рыночную площадь в дни ярмарки. На ярмарке в Корунте царила атмосфера праздника и веселья. Вечернее небо окрасилось в тёплые оттенки оранжевого и пурпурного, а мерцающие огоньки гирлянд освещали улицы, создавая волшебное настроение. Почти весь городок собрался на площади, где развернулись лавки с угощениями, аттракционы и шатры для уроков гончарного мастерства.
Звуки ярмарки наполняли воздух: смех детей, музыка и крики торговцев, предлагающих свои товары. Вокруг стояли домики с яркими вывесками, где продавались сладости, горячие пироги и ароматный глинтвейн. Верёвочные карусели вращались, а дети радостно визжали от восторга. Майк и Кирк, стоя у одной из лавок с угощениями, наслаждались атмосферой праздника.
– Смотри, Кирк! Как много людей! Я даже не знал, что весь город соберётся здесь. Это что-то новое.
– Да, это впечатляет! Не могу дождаться, когда приготовят жареные каштаны. Ты ведь знаешь, как я их люблю!
В этот момент к ним подошёл уже слегка нетрезвый пекарь Борди с доброй улыбкой на лице.
– Привет, друзья! Как проходит ваш вечер? Надеюсь, вы уже пробовали мои знаменитые пироги с щавелём!
– Ха-ха! Мы ещё не успели! Но слышали о них много хорошего. Ты всегда знаешь, как порадовать народ.
– Да, Борди! Может быть, ты угостишь нас тем, что дарит тебе такую счастливую улыбку? – рассмеялся Кирк.
– Конечно! Но только если вы поможете мне на следующей неделе! – Борди достал пару горячих пирогов из корзины и протянул их друзьям.
Вскоре к ним присоединились семьи с детьми. Майк заметил Лизу и Тома – детей Кирка. Они радостно прыгали вокруг каруселей.
– Папа, можно покататься? – спросила Лиза. – Она такая быстрая!
– Да! Пожалуйста! – поддержал сестру Том.
Кирк посмотрел на Майка и улыбнулся.
– Ну что ж, похоже, мы не можем им отказать. Я бы и сам прокатился, но, боюсь, остановлю всю карусель своим весом. Давайте устроим им маленький праздник!
Они направились к карусели, где дети с восторгом забирались на деревянную сидушку на верёвке и кружились, глядя над собой.
После катания на карусели они снова собрались вокруг стола с угощениями. В воздухе витал аромат свежей выпечки и горячего чая. Город знатно отдыхал и веселился.
Ночь окутала Корунт своим тёмным покрывалом, звёзды мерцали на небесах, а луна освещала улицы, утихающие после ярмарки. Праздничные огоньки постепенно гасли, и лишь редкие звуки смеха доносились из окон, где семьи продолжали обсуждать прошедший вечер. Дети устало зевали, укрываясь тёплыми одеялами, а взрослые с улыбками вспоминали радостные моменты.
Однако не оставляло жителей города и тревожное предчувствие. Слухи о бандитах, которые грабили соседние деревни, не покидали умы горожан. Они обсуждали это на ярмарке, но вечерние радости рассеивали опасения. Теперь, когда праздник завершился и город погрузился в тишину, тревога вновь напомнила о себе.
Майк, возвращаясь домой после ярмарки, почувствовал лёгкое беспокойство. Он заметил, как ветер шептал в кронах деревьев, словно предостерегая о надвигающейся буре. Вдалеке послышались звуки – неясные крики и шум, который не должен был быть частью спокойной ночи.
– Что-то не так… – прошептал Майк. Он остановился и прислушался.
В этот момент Кирк вышел из своего дома.
– Ты тоже это слышал? – тревожно спросил он у Майка.
Кажется, что-то в самом деле происходило.
Майк и Кирк обменялись взглядами. Они поняли, что необходимо действовать. Майк быстро собрался и направился к центральной площади. Собравшиеся жители переговаривались между собой, их лица отражали страх и недоумение.