Упасть в любовь. Fall in love - страница 33



– Ты действительно заказал другие линзы?

– Да, я позвонил Генри, он привезет их. Наверное, уже скоро, – он посмотрел на часы, но, видимо, не увидел точного времени, раздраженно дернул рукой, – Как же я бешу сам себя! Наверняка, меня взяли на работу, потому что мой старик подсуетился пристроить меня. Никто в здравом уме не возьмет такую развалину.

– Аделард может, – усмехнулась Кейт, – Нам действительно нужен кто-то с навыками фотографа и оператора, но я не знала, что ты хочешь такую работу.

– Я это умею. На это меня еще хватает. На что-то более серьезное нет. Я просто хочу работу, где я буду понимать, что я должен делать, как, и смогу это делать достаточно хорошо, чтобы быть довольным результатом. Только на месте Аделарда я бы себя не взял, – грустно улыбнулся он.

– Почему?

– Ну, во время собеседования меня накрыло паникой, я вытер из глаз линзы, раскидал их тут где-то, потом меня свалил приступ головной боли, я выжрал начальственный ибупрофен и заснул. Офигенная самопрезентация, не так ли?

Кейт привалилась к его плечу.

– По секрету, мне рассказывали, что сюда многие приходили не в лучшие для себя периоды жизни, в депрессии, после разводов, рехаба, позорной потери предыдущей работы. Потом все налаживалось, ты познакомишься сегодня почти со всеми на корпоративе и убедишься сам, все кажутся исключительно успешными профессионалами. У всех бывают непростые времена и они проходят.

Он повернулся к ней, но его взгляд был направлен в никуда, будто он что-то напряженно обдумывал.

– Думаешь, я смогу стать нормальным?

– Думаю, ты скоро поймешь, что ты и есть нормальный. Ты гипертрофированно воспринимаешь свои особенности, это держит тебя в постоянном стрессе, а стрессы крайне не полезны.

Легкая улыбка тронула его губы. В дверь постучали и, не дожидаясь ответа, вошла Мэй.

– Простите, что помешала, приехал мистер Генри Берроуз, привез линзы, – с этими словами она передала Джеймсу бумажный пакет, – Сказал, одни запасные, раствор для них и капли для глаз.

– Спасибо.

Туалет Аделарда свободен, там есть зеркало, – улыбнулась она, – Кейт, ты нужна Хаммонду и Аделарду в конференц-зале. Когда закончите, приходите к нам, у нас есть печеньки, – мягко улыбнулась Мэй, – через час мы начнем готовить конференц-зал для праздника, гости будут подтягиваться раньше…

– Хорошо, – кивнул Джеймс и встал. Казалось, он полностью взял себя в руки и успокоился.

В зале для посетителей Генри помогал доставщику цветов распаковывать букеты.

– О, не беспокойтесь, я справлюсь…

Услышала Кейт возглас Мэй, чей стол завалили оберточной бумагой, прежде чем зайти в конференц-зал. Тут ее ждала работа, обсуждение ее и Хаммонда проекта, правок, сроков исполнения по нему, а также ее первого отдельного проекта – кухни Джеймса.

О странностях их нового клиента и в скором времени сотрудника не было сказано ни слова.

В какой-то момент за дверью стало очень шумно и Аделард поспешил свернуть все рабочие дела. И вовремя. Не успели они убрать ноутбуки и документы, как в зал вошла Мэй в сопровождении вереницы помощников с вазами с цветами, шариками-сердечками и едой.

– Все, господа, работа никуда не денется, а праздник надо отметить, – постановила она, мимоходом раздавая поручения всем, кто подвернулся под руку.

Аделард включил музыку, на интерактивном экране замельтешили плейлисты. Айрин достала из шкафа микрофоны для караоке, Майкл, Уилл, Колл и Кейт убирали рабочую технику и наводили порядок в своих документах, прекрасно понимая, что без этого есть риск ничего потом не найти.