В миру - страница 23
Видимо Юрыч считал, что об этих непонятных, призрачных и туманных вещах стоит рассуждать не на родном языке, чтобы еще более все запутать и вот тогда-то оно и прояснится само. В его арсенале были французские, немецкие, яапонские словечки, но более всего он уважал язык Шекспира.
Конечно, никакого английского языка Юрыч не знал, и хранил в памяти лишь словарный запас курса средней школы. Из него и вворачивал он что-нибудь, казалось, что невпопад, но видя для себя в этом тайный смысл и знаки. Когда же я начинал хохотать над этими невероятными фразочками, Юрыч, казалось на мгновения трезвел, и даже как-то обижался, как обижаются художники, когда до зрителей не доходит замысел их картин.
– А ты видел когда-нибудь факс? – как-то спросил меня Юрыч посреди этих англоалкобдений. Был он в тот момент пугающе трезв, хотя только-что еле держался на ногах.
– Конечно! – Ответил я.
– И отправлял? И получал? Не врешь?
– Даже из-за границы один раз получал факс, – вспомнил я.
– И что, такое вот оно все из него вылазит, какое на другом конце света в него залазит, – не отставал Юрыч.
– Все до буковки, до точки, а если рисунок, то даже тона видны, – подтвердил я.
– В ту же минуту?
– В ту же минуту.
– Как он выглядит, этот факс? – Недоверчиво спросил Юрыч.
– Словно большой настольный телефон, только со щелью, как у пишущей машинки.
Юрыч взглянул на меня с такой пронзительной тоской, что стало не по себе. Мне показалось, что он не поверил. И решил, что я его дурю, что никакого факса я не видел.
В следующий момент, от пьянущего в зюзю Юрыча я узнал, что нет никакого ангела божия, но есть Божий, как будто бы, дядя.
– Это мы, славяне, – пояснил Юрыч, – по недоумию переиначили английского-де дядю, анкла, – в созвучного нам ангела.
Спорить было бесполезно. Я и плакал, и хохотал, и заходился в гневе от прилипчивости пьяного Юрыча и наконец, прекратил наши попойки. Тем более что положение мое усложнилось.
8.
На пятый день побега пришла беда, откуда не ждали. И беда эта была такого деликатного свойства, что и рассказывать-то неприлично. По всем признакам беда имела обличье триппера.
Все началось с выделений. Их было много, и они не утихали. Я купил ворох сатиновых трусов, но едва успевал менять и застирывать их, как запас подходил к концу, и с веревки на балконе приходилось сдергивать недосушенные.
Боли и рези донимали, выделения усиливались и, наконец, превратились в поток. Я создал дома приличные запасы ваты и всерьез задумался о том, что женские прокладки, должно быть изобретение века. Меня захватила мысль о походе в аптеку. Но какая-то шовинистическая мужская гордость не позволяла решиться на подобный шаг. Да и сама просьба о продаже прокладок могла привлечь любопытный аптекарский взгляд.
Я тут же остановил разворачивающийся запой и молил о том, чтобы запой Юрыча не думал прекращаться. Поэтому вместо аптеки я зачастил в лавку, и исправно пополнял домашние алкозапасы. Я стал как путешественник-первооткрыватель, спаивающий наивных туземцев в своих интересах. Мне было стыдно, но другого выхода я не видел. Впрочем, когда ты болеешь такой деликатной болезнью, какой уж тут, к черту стыд.
Но более самого недуга меня угнетала причина его появления.
Не нужно было долго размышлять, чтобы прийти к выводу, что причиной была… Люсенька. Да-да, этот невинный белокурый ангелочек с хрустальными глазками и смущенным взором, с пробивающейся из центра хрупкой грудки нежной хрипотцой, существо в полуосязаемой плоти, существо столь совершенное, что казалось, к нему не может пристать ничего земного. И вот этот аморфный призрак любви и счастья, девушка-мечта – навесила на Марата Галеева банальный трипак.