В одну реку. Часть 2. Подарок - страница 14
Всеволод Феликсович представил Сергею Петровичу сотрудников кафедры: старшего научного сотрудника, доктора физико-математических наук Михаила Викторовича Фейгельмана и младшего научного сотрудника, кандидата физ.мат. наук Павла Семёновича Синицына.
– Это сотрудники кафедры, которые будут непосредственно заниматься Вашим заказом. Заказ небольшой, так что они быстро с ним справятся. Думаю, что одной недели им хватит. В конце недели мы представим Вам полный письменный отчёт и протоколы испытаний.
– Этот срок меня вполне устраивает, только желательно, чтобы отчёт был не только на бумаге, но и в электронном виде, в формате Word. Таблицы пусть будут в Excel. Если возникнут какие-то трудности – можно подключить дополнительных сотрудников. Я буду регулярно Вам звонить и интересоваться, как идут дела. Конкретные результаты по телефону не озвучиваем. Да, и пожалуйста, будьте осторожнее с образцами, мне не хотелось бы, чтобы кто-то из вас порезался или обжегся. Не прикасайтесь к нитям голыми руками, только инструментами.
Подписав договор вместе с актом передачи образцов, и оставив Михаилу Викторовичу две катушки с нитями, Сергей покинул МФТИ.
На следующий день утром он отправился в Институт востоковедения РАН, точнее в образовавшийся на его основе в прошлом, 1994-м, году Восточный университет.
Дело в том, что сразу после того, как он договорился с физиками о встрече, Сергей Петрович в частном порядке связался с организацией, занимающейся переводом с восточных языков. Это был недавно созданный кооператив при кафедре китайского языка «Восточного университета». Из интернета в будущем Сергей узнал, что этот университет в 2010 году переименуют в «Институт стран востока». По телефону ему объяснили, как найти их здание, и договорились, что он подъедет в их офис на следующий день примерно к 10 часам.
Здание института Сергей нашёл сразу, а вот кафедру пришлось поискать. Вывески с названием кооператива нигде не было, где он располагается, никто не знал. Пришлось заглянуть в кабинет к заведующей кафедрой Васильчиковой Галине Григорьевне и поинтересоваться, где находится офис кооператива «Цинь Ши». Ему ответила сидящая за столом приятная светловолосая женщина лет сорока пяти в строгом сером костюме. У неё были удивительно добрые глаза и улыбка.
–Это здесь, Вы правильно попали. Какие у Вас проблемы?
–Я Сергей Петрович Максимов, генеральный директор сети частных онкологических клиник «Надежда». Вот моя визитка.
– Очень приятно, а я Васильчикова Галина Григорьевна, заведующая кафедрой китайского языка и, заодно, председатель кооператива «Цинь Ши». Кооператив у нас только что создан, вывески нет, так что извините за неудобство. Я Вас слушаю.
–У меня есть иероглифические тексты, предположительно на китайском языке и мне хотелось бы: во-первых, удостовериться, что это действительно китайский язык, во-вторых, узнать, возможен ли перевод, а в-третьих, если перевод возможен, то попросить перевести эти тексты на русский.
Сергей Петрович показал Галине Григорьевне несколько увеличенных цветных фотографий с дисплея контейнера. Она несколько минут внимательно рассматривала фотографии и наконец, сказала:
– Это определённо китайский язык, но какой-то странный диалект, не могу определить источник. Вы знаете, я занимаюсь китайским языком большую часть жизни, прожила в Китае больше двадцати лет, изучила, как мне казалось, все его разновидности, но такого я ещё не видела! Смотрите, вот этот иероглиф…