В плену твоей одержимости - страница 29



Демон лишь смотрит на меня горящими глазами и аккуратно укладывает в кровать. Нависает на какое-то время надо мной. Но от этой близости в висках начинает пульсировать с такой силой, что я вновь забываю дышать.

— Ты для меня сильное искушение, Кира. Во всех смыслах, — проводит пальцем по моим губам и резко встает. — Слишком сильное, — говорит, исчезая в бесконечности.

Оставшись наедине с собой, пытаюсь привстать, но не могу найти силы. Медленно я начинаю проваливаться в сон.

Прим. автора:

Well done* — полностью прожаренное мясо почти без сока

13. Глава 12

Ноа, действительно, не единственный правитель этой прекрасной вселенной. Их трое. Есть еще Инкан — это его брат и Нэйда — сучка-сестра, которая сразу меня одарила брезгливым взглядом.

В отличие от своего народа, облаченного в простую одежду, эта троица любит выделиться. Золотые вставки, сверкающие камни, яркие цвета одежды — от скромности ребята не помрут. Особенно, Нэйда.

Ее платья всегда воздушные, из невесомого материала. А длинные черные волосы держат своими цепкими лапками крошечные создания, похожие то на изумрудных черепашек, то на нежных сереневых орхидейных богомолов. Я как-то видела, как эта живность на голове сооружала прическу из множества мелких косичек, переплетаясь друг с другом. Правда, до этого Хуэйда вливал в меня какой-то раствор, так что это вполне могло быть и галлюцинацией.

В первый раз Нэйда долго сканировала меня презрительным взглядом, когда Ноа показал семье свою подопытную крыску, истыканную проводами. Инкан же не проявил никакого интереса. Лишь убедился, что я для него не опасна.

Обычно в лаборатории нет никого, кроме стандартного набора: меня, ученого и Ноа. Но сегодня, стоило Ноавэлю уйти, Нэйда решила составить нам с лаборантом компанию.

— И что, вообще ничего? — глядя на Хуэйду, возмущается правительница.

— Абсолютно, Ар Нэйда, — учтиво кивает он ей. — Но мы продолжаем.

Выхаживая вокруг меня, демоница озадаченно смотрит на медузок в капсулах, от которых к моей голове тянутся провода.

— Что сейчас происходит?

— Я подаю импульсы, чтобы вызвать свечение. Но пока ничего. Это происходит непроизвольно. И вызвать искусственно мне пока не удалось. Я не могу выследить связь между вспышками и заданными мною эмоциями.

— Какими, к примеру?

— Смерть, война, — совершенно спокойно отвечает он ей. — Я рискнул проследить реакцию на массовые убийства. Они транслируются на доли мозга…

— Не продолжай. Меня эти тонкости совсем не интересуют, — резко отрезает его слова правительница. — Насколько сильный поток? — спрашивает, останавливаясь напротив меня.

— Средний.

— Ну, так усиль! — прикрикивает на ученого демоница. — Иначе ты так и будешь сидеть с ней до скончания века!

— Я рад, что ты заглянула к нам, — вмешивается Ноавэль, ступая в комнату из портала. — Но в этом нет смысла. Дело не в силе потока, а в том, какая эмоция. Все, что могло бы выявить враждебность Киры, безрезультатно.

По надменному взгляду демоницы видно, что я для нее как въевшаяся грязь на ботинке. Вот она я, посмотри, Нэйда! Маячу перед твоим лицом. А сделать со мной ты ничего не можешь, ведь у тебя не развязаны руки! Я, как ты видишь, нахожусь под защитой твоего брата.

Недовольное личико ее Светлости скрывается из моего виду. Хуэйда отключает все свои датчики. И я, перетерпев боль от прикосновений ученого к свежим отметинам на моей голове, встаю с неудобного кресла. Запах мази щекочет в носу. Он отдает морем, солью и целым букетом второстепенных ароматов.