Ваш кофе, босс! - страница 33
— Ярослав, — гордо выпятил грудь вперед тот.
— Хорошее имя. — Калинин протянул ему свою широкую ладонь. — А я Макс.
— Макс? Классное у тебя имя!
В отличие от меня Ярик не растерялся и уверенно пожал протянутую руку.
— Не Макс, а Максим Викторович, — строго поправила я. — Максим Викторович – мой начальник.
— Крутой у тебя начальник, мам! Вы с ним работаете на фабрике, где делают котиков?
— Нет, мы продаем лакокрасочные материалы. Хочешь? — Калинин протянул моему сыну примятую коробку.
— А можно? — Глазки моего сына вспыхнули радостью.
— Конечно! Коробка на почте, правда, помялась…
— Светильник дорогой, Максим Викторович! Мы не можем…
— Все вы можете, Вера! — фыркнул Калинин и вручил коробку моему сыну. — Позаботься об этом котике, Ярослав. Его должны были отправить моей дочери в подарок, но в дороге что-то пошло не так…
— Это все Дед Мороз! — объяснил Калинину мой сын. — Он шарлатан, поэтому и происходят такие нехорошие вещи с подарками!
Калинин усмехнулся.
— Дай пять, малыш! Я всегда догадывался, что с Дедом Морозом что-то не так!
Ярик с удовольствием хлопнул маленькой ладошкой по крепкой ладони моего босса.
— Позаботишься о котике? — улыбнулся ему Калинин.
— Конечно… — прижимая к груди прозрачную коробку с интерактивным ночником, с восторгом закивал малыш. — Я буду о нем заботиться! Очень-очень!
— К-хм… Спасибо за подарок… Мы, пожалуй, пойдем. — Я снова вспыхнула. Неловко мне было от того, что Ярик получил в подарок дорогую вещь от моего начальника.
— Вера, а вы на такси? — уверенно двинулся за нами следом Калинин.
— Нет, мы на санях, — с надеждой, что он свернет в другую сторону, покачала головой я. — В машину сани не поместятся, так что мы пешком. Погода, вроде бы, позволяет.
— Я тоже сегодня без машины! — Вместо того чтобы свернуть к лестнице, Калинин двинулся за нами. — Можем втроем прогуляться до вашего дома. Погода действительно прекрасная: всего пара градусов мороза, и столько снега вокруг!
— Разве вам будет удобно?
— Почему бы и нет? Через дорогу есть сказочный парк! Там вовсю идет новогодняя ярмарка. Вы любите новогодние ярмарки, Вера?
— Очень!— улыбнулась я. — Особенно мне нравятся горячий глинтвейн и имбирное печенье.
— Что, больше, чем кофе?
— В новогоднее время – больше. Глинтвейн пахнет праздником.
— Значит, идем в парк пить глинтвейн? Я приглашаю.
— Я снова не доклею обои… — зажмурилась я.
— Зато мы полакомимся печеньем. Ярослав, ты за обои, или за печенье? — наклонился к моему сыну Калинин.
— Выбираю печенье! — посерьезнев, сообщил мой ребенок.
— Два голоса против одного! Печенье победило! Мы идем в парк!
— Но обои… они ведь сами себя не поклеят…
Калинин обольстительно улыбнулся и забрал у меня пакет с обувью для Ярика.
— Мы за печенье, Верочка!
«Верочка»? Я снова смутилась. Кажется, босс этого не заметил.
По вечерней заснеженной улице мы шли втроем: Ярик сидел в санях с коробкой-светильником в руках, я крепко держала ручку саней, а Калинин шел рядом и нес пакет из «Детского Мира».
В городском парке на другой стороне улицы мерцали огнями красивые новогодние фигуры, и громко играла музыка – там вовсю шла торговля на рождественской ярмарке под огромной новогодней елью.
— Как красиво! Я уже и забыл, каким волшебным может казаться парк на Новый год! — вспыхнул задором взгляд Калинина. — Ну что, идем искать глинтвейн и имбирное печенье?
— Хо-хо-хо! Вперед, мой олень! Вези меня к печенью! — натягивая поверх своей шапки красный колпак, пропел Ярик.