Ведьма для вождя - страница 29



— Я в порядке. Отпустите меня, пожалуйста, — попробовала сменить тактику.

Мысль притвориться «послушной ведьмой» показалась здравой. И действительно сработало. Ручища выпустила мои волосы, и хроган выпрямился во весь немалый рост. Посмотрел на меня сверху вниз. Если я правильно сделала выводы о мимике этой расы, эмоциональный спектр у них очень схожий с человеческим.

— Скажи, вы действительно все это сотворили вы вдвоем? Откуда в таком хрупком тельце столько мощи? — он ткнул мне в бедро ногой, обутой в тяжелый ботинок.

Не больно. Даже осторожно. Но жуть как неприятно! Словно я вещь или животное какое! И что-то мне подсказывало, что примерно на этом уровне я и нахожусь в глазах этого мерзкого и страшного чудовища.

— Просто повезло, — я пожала плечами, проявив недюжинное самообладание, чтобы не орать и не лезть на стену.

Добавлять, что его хроганы тупоголовые дебилы, а наше везение не продлилось долго, не стала. Что-то мне подсказывало, не стоит злить этого властителя всея Хортана. Осмотрев украдкой «защитничка», я не на миг не усомнилась в теории, что в главарях у хроганов ходят только самые здоровенные и злые особи. Те, кто способны пополам рвать руками других.

Когда дверь за ним закрылась, и я осталась одна в совершенно пустой камере без удобств, нервы не выдержали. Забившись в угол, впервые позволила себе расплакаться. Рыдала до тех пор, пока не уснула, кое-как свернувшись калачиком на твердом прохладном полу. Разбудил свет, ударивший в лицо.

— Поднимите ей голову и покажите мне слейв, — скомандовал сеал Херосс, которого я узнала по голосу раньше, чем открыла глаза.

Вопреки нашим с Илсой домыслам, ходил это неуважаемый мужчинка на двух ногах и не обладал ни змеиным хвостом, ни паучьими лапами. Разве что душонка у инопланетяшки была тараканья, что я ему и высказала, совершенно не стесняясь в выражениях. Проигнорировав мое возмущение и вообще сделав вид, словно я ничего не сказала, Херосс вынес вердикт:

— Она подходит.

— Для чего подхожу? — выкрикнула я, когда люди в черных скафандрах с непроницаемыми забралами шлемов подхватили и потащили меня из камеры. — Твою мать, Херосс! Для чего я подхожу?

Принц остановился и обернулся. Посмотрел на меня недоуменно.

— Какой идиот додумался потратить на нее симбионта-переводчика?!

— Этот идиот — я, — радостно осклабился Кан Кунт, выглянув из соседней камеры. Когда принц пугливо шарахнулся в сторону, он только шире улыбнулся и предупредил: — Обращайся с этой ведьмой аккуратнее, Херосс. Она мне еще нужна.

А дальше начался кошмар.

Меня и других ведьм, среди которых не было ни одной из тех, с кем мы сюда летели, приволокли в огромный зал с большим экраном, на котором отображалась незнакомая мне планета. Там же располагалось множество ложементов, в которых были люди. Картинка соответствовала вложенной в мою голову бесконечными сериалами, которые я любила смотреть по вечерам.

Ясно было только одно — теперь мы на большом корабле и в еще большей заднице.

Одни девушки, что пришли со мной, как и я, не знали, что с нами будет. Они так же растерянно озирались по сторонам. Другие плакали, и пытались упираться. эти точно что-то знали, но все попытки общения с ними жестоко пресекались людьми в форме и шлемах с глухими забралами.

Нас подвели к странной установке в задней части зала. Здесь были расположены ложементы, установленные в круг. В центре этого круга располагался метровый постамент, соединенный с ложементами толстенными кишками кабеля.