Ведьма из зазеркалья - страница 23
– Дальше что? – спросила Софья.
– Нажмите вниз, сделайте одолжение. – мрачно сказал кот, указав на торчащий из стены рычаг.
Софья ухватилась за металлическую палку и потянула её вниз. Лифт дернулся, задрожал, заскрежетал, и резко стал падать. Софья испугалась. Ей показалось, что дом начал разваливаться и их сейчас раздавит обломками. Голова лекаря билась о туфли фрейлины.
***
Лифт остановился так же резко, как и начал падение. Он еще раз дернулся и затих окончательно. Одна из его стенок снова растворилась в воздухе. Кот резво выпрыгнул из кабинки. Отодвинувшись от господина лекаря и удобно расположив его голову на полу, Софья вышла вслед за котом.
Они оказались в подвале. Яркий свет лился из маленьких шариков, висящих под низким потолком. Софья дотронулась до шершавой стены красного кирпича возле лифта. Стена была теплой. Комната, поражала чистотой, размерами и невероятным количеством ящиков, столов, стеллажей и шкафов. Если чистоту Софья могла понять, то размеры… Как? Казалось помещение выходит далеко за пределы стен дворца. Она с удивлением посмотрела на кота.
– Что? – не понял её взгляд Вильгельм.
Софья неопределенно развела руки, пытаясь объяснить недоумение:
– Как это?
– Ааа, это. Обычное дело. Пространство расширил и всё. Пойдемте, тут рядом.
Кот побежал вперёд. Он попетлял между стеллажами и остановился возле длинного стеклянного ящика, стоящего на полу.
Софья шла за ним, рассматривая стеллажи шкафы. В некоторых из них полки занимали стеклянные банки, заполненные голубоватой жидкостью. А внутри этих банок плавали какие-то животные. Софья никогда таких не видела. Некоторые были похожи на маленьких драконов, другие на мышей с крыльями, третьи на червей с тремя головами. Самое противное было в том, что некоторые животные дергались и двигались.
Софья брезгливо скривилась. Проходя мимо стеллажа с книгами, она задержалась. Старые, пыльные, толстые тома в кожаных и даже металлических переплётах манили если не прочитать, то потрогать. Она протянула руку к книге, в кожаный переплет которой впаяли камни. Софья подумала, что это рубины.
– Не трогай! Руки оторвет. – воскликнул кот, увидев самоуправство Софьи.
Она испугано отшатнулась от полки.
– Шучу. – мрачно произнёс кот.
Софья недовольно посмотрела на него и подошла к стеклянному ящику метра два длиной и с полметра шириной. Внутри, на самом дне, лежала толстая книга. Ящик не произвёл на Софью впечатления, он больше походил на обычный аквариум, чем на какой-то магический предмет. Просто стекло.
– Софья, отбуксируйте это к лифту, пожалуйста. Там внизу такие же колёсики. – кот указал на дно ящика.
– Что-то вы раскомандовались, господин Бьёрн. – пробубнила Софья.
Она развернула длинный аквариум в сторону лифта, наклонилась, уперлась в него руками и стала толкать. На удивление стеклянный ящик оказался лёгким и легко поехал в заданном направлении.
Добравшись до лифта, Софья поджала губы. Скинуть тело вверху намного легче, чем упаковать его внизу. Она, кряхтя, схватила мужчину за ноги и начала потихоньку выволакивать его из лифта. Господин Бьёрн оказался весьма тяжёл. Софья тянула тело, его плечи елозили по каменному полу, голова считала все неровности. С горем пополам Софья то за ноги, то за руки, выложила тело вдоль ящика. Она закрепила колесики аквариума, чтобы тот не откатился. С большим трудом, потея и ругая кота с Татьяной, Софья перевалила тело Вильгельма через высокие борта. Несчастная голова господина Бьёрна с грохотом опустилась на дно. Софья достала из-под ног лекаря книгу и положила под голову в виде подушки.