Ведьма, околдовавшая его - страница 80
– Успели проглотить? – спросила королева тем временем, одновременно с этим кивая Олин. Та следом за управляющей бросилась к возвышению, на котором стоял диван-трон.
– Нет.
– Откуда кровь?
– В десне один из осколков застрял.
– Олин, аптечку неси и щипцы для зубов захвати, – скомандовала Ламия девушке, а затем обратилась к Рамилии. – Бери стражниц и на кухню. Всех, кто там есть, приведи сюда. Ревен! – крикнула королева в толпу, и из нее тут же показалась еще одна тетушка, которая вдруг оказалась недалеко от трона. – Дарану приведи срочно.
Все три женщины поклонились и направились быстрым шагом к выходу. Ламия же вновь повернулась к Никандру.
– Что вы делаете? – возмутилась, отводя его руку, пальцы которой он засунул в рот.
– Вытащить пытаюсь. Болит, зараза, – пояснил он.
– Не трогайте. Сейчас Олин щипцы принесет, вытащим, – распорядилась Ламия. В ее голосе не осталось ни расслабленности, ни игривости, ни озорства. Она была собрана, серьезна и решительна.
– Так болит же.
– Терпите, – приказала она, а затем обернулась к подавальщице вина. – Рела, собери все пиалы и принеси сюда. – Она кивнула на подножье своего трона. Служанка поставила кувшин на столик и побежала выполнять приказ. Ей на помощь кинулась девушка, которая подавала пиалы королю и королеве. – Нет. Ты стой, – остановила ее Ламия, не дав скрыться в толпе. – Сара, Надин, пусть девушки, подававшие мороженое, подойдут.
Служанки, приставленные к королю, также отправились выполнять приказ. А Ламия принялась рассматривать содержимое тарелки короля и своей, перемешивая мороженое и вглядываясь в его структуру. Делала она это не спеша, сосредоточенно, молча и о чем-то раздумывая.
За время, пока Ламия изучала содержимое тарелок, женщины обступили их плотным кругом, с любопытством вытягивая шеи и рассматривая, что происходит.
– Что там? – поинтересовался Никандр через некоторое время, когда королева на салфетку из его пиалы вытащила несколько осколков.
– Стекло, – озвучила очевидное Ламия.
– А у вас?
– Ничего, – ответила королева, передавая ему свою тарелку и предлагая убедиться.
– Госпожа, здесь тоже пусто, – отчиталась Рела, которая не только собрала все порции с мороженым, но теперь и ползала перед ними на коленях, размешивая и изучая содержимое. Она проверила уже пять тарелок.
– Ожидаемо, – хмыкнула Ламия.
– Ожидаемо? – удивился Никандр.
– Из нас только вы мужчина, – пояснила она свой вывод.
– Вы смеетесь надо мной? – возмущенно спросил он. – Опять проклятье? Очевидно же, что меня пытались убить! И сделал это человек!
Ламия презрительно фыркнула.
– Вы будете удивлены изобретательности проклятья.
– Да вы не в своем уме! – пораженно прошептал он. – У вас в замке орудует убийца! И, судя по всему, уже много лет! А вы верите в проклятье?
Ламия отвела взгляд от него и снова покачала головой, будто с трудом сдерживала гнев при разговоре с несмышленым ребенком.
– Будьте уверены. Расследование мы проведем тщательное. Можете сами допросить женщин, осмотреть кухню, но, уверяю вас, вы так и не поймете, откуда в вашей тарелке взялись осколки стекла.
– Везде пусто, – доложила Рела, привлекая к себе внимание господ. Ламия удовлетворенно кивнула.
– Сколько здесь осколков? – задала она Никандру странный вопрос, опуская взгляд на салфетку, на которой лежали куски стекла, которые она вытащила из пиалы.
– Что? – не понял король.
– Сколько? Посчитайте, – попросила.