Ведьма, околдовавшая его - страница 80



– Успели проглотить? – спросила королева тем временем, одновременно с этим кивая Олин. Та следом за управляющей бросилась к возвышению, на котором стоял диван-трон.

– Нет.

– Откуда кровь?

– В десне один из осколков застрял.

– Олин, аптечку неси и щипцы для зубов захвати, – скомандовала Ламия девушке, а затем обратилась к Рамилии. – Бери стражниц и на кухню. Всех, кто там есть, приведи сюда. Ревен! – крикнула королева в толпу, и из нее тут же показалась еще одна тетушка, которая вдруг оказалась недалеко от трона. – Дарану приведи срочно.

Все три женщины поклонились и направились быстрым шагом к выходу. Ламия же вновь повернулась к Никандру.

– Что вы делаете? – возмутилась, отводя его руку, пальцы которой он засунул в рот.

– Вытащить пытаюсь. Болит, зараза, – пояснил он.

– Не трогайте. Сейчас Олин щипцы принесет, вытащим, – распорядилась Ламия. В ее голосе не осталось ни расслабленности, ни игривости, ни озорства. Она была собрана, серьезна и решительна.

– Так болит же.

– Терпите, – приказала она, а затем обернулась к подавальщице вина. – Рела, собери все пиалы и принеси сюда. – Она кивнула на подножье своего трона. Служанка поставила кувшин на столик и побежала выполнять приказ. Ей на помощь кинулась девушка, которая подавала пиалы королю и королеве. – Нет. Ты стой, – остановила ее Ламия, не дав скрыться в толпе. – Сара, Надин, пусть девушки, подававшие мороженое, подойдут.

Служанки, приставленные к королю, также отправились выполнять приказ. А Ламия принялась рассматривать содержимое тарелки короля и своей, перемешивая мороженое и вглядываясь в его структуру. Делала она это не спеша, сосредоточенно, молча и о чем-то раздумывая.

За время, пока Ламия изучала содержимое тарелок, женщины обступили их плотным кругом, с любопытством вытягивая шеи и рассматривая, что происходит.

– Что там? – поинтересовался Никандр через некоторое время, когда королева на салфетку из его пиалы вытащила несколько осколков.

– Стекло, – озвучила очевидное Ламия.

– А у вас?

– Ничего, – ответила королева, передавая ему свою тарелку и предлагая убедиться.

– Госпожа, здесь тоже пусто, – отчиталась Рела, которая не только собрала все порции с мороженым, но теперь и ползала перед ними на коленях, размешивая и изучая содержимое. Она проверила уже пять тарелок.

– Ожидаемо, – хмыкнула Ламия.

– Ожидаемо? – удивился Никандр.

– Из нас только вы мужчина, – пояснила она свой вывод.

– Вы смеетесь надо мной? – возмущенно спросил он. – Опять проклятье? Очевидно же, что меня пытались убить! И сделал это человек!

Ламия презрительно фыркнула.

– Вы будете удивлены изобретательности проклятья.

– Да вы не в своем уме! – пораженно прошептал он. – У вас в замке орудует убийца! И, судя по всему, уже много лет! А вы верите в проклятье?

Ламия отвела взгляд от него и снова покачала головой, будто с трудом сдерживала гнев при разговоре с несмышленым ребенком.

– Будьте уверены. Расследование мы проведем тщательное. Можете сами допросить женщин, осмотреть кухню, но, уверяю вас, вы так и не поймете, откуда в вашей тарелке взялись осколки стекла.

– Везде пусто, – доложила Рела, привлекая к себе внимание господ. Ламия удовлетворенно кивнула.

– Сколько здесь осколков? – задала она Никандру странный вопрос, опуская взгляд на салфетку, на которой лежали куски стекла, которые она вытащила из пиалы.

– Что? – не понял король.

– Сколько? Посчитайте, – попросила.