Вениакор - страница 12



– Значит вы отец того маленького беззубого крысеныша, – ядовито произнесла я.

– Да как ты смеешь! – во все горло закричал мужчина. Его лицо заметно побагровело, быстрым шагом он ринулся в нашу сторону.

Я почувствовала, как Мери, испуганно, спряталась за меня, а Димонт, тем временем кинулся нам на подмогу.

– А ну пошел прочь! – встав ко мне спиной, закричал Димонт. – Мы отплываем сейчас же! Суэлен, садитесь в лодку.

– Никуда вы не поплывете! – закричал мужчина. – Если кто-нибудь попытается спустить лодку, ответит за все перед законом!

– Мы готовы! – сказал капитан, направив дуло пистолета в сторону мужчины. – Идите Димонт, я разберусь.

– Капитан Майрон! – испугавшись за капитана, громко сказала я.

– Что вы делаете? – разозлившись, но очевидно испугавшись возможного выстрела, громко пробормотал действовавший всем на нервы мужчина.

– Идем, Суэлен! – взяв Мери на руки, и быстро направившись к лодке, сказал Димонт.

Мы перелезли в лодку, которая висела над водой, параллельно кораблю. Кивнув, Димонт дал знак, что мы готовы, а Мери от испуга сжалась и крепко обняла меня. Заметив это, Димонт сел к нам поближе и обняв Мери, тихо сказал:

– Не бойся…

– Но как же капитан? – взволнованно спросила я.

– Он знает, на что идет.

Добродушный взгляд капитана пробирался до самого сердца, он слабо прищурился и тихо произнес:

– Удачи тебе, Суэлен! Найди свою сестру…

Глава 8

«Дорогой дневник… уже пол часа мы плывем на лодке в поисках моей неугомонной сестры, в неизвестном нам направлении. Не знаю, что и думать о случившемся. Пока единственное, что я знаю – до Хило нам плыть предстоит не менее двух часов…»

– Я убью ее, – закрыв дневник, сказала я.

Димонт греб веслами, а Мери спала на его теплой и широкой куртке. Чтобы не разбудить сестру, я подсела ближе к Димонту и тихо спросила:

– Что теперь с ним будет?

– С капитаном? – тихо, чувствуя и свою вину перед Майроном, спросил Димонт. – В лучшем случае от него потребуют объяснений…

– Вы ведь знаете, что это не так, не лгите мне, – говорила я. – Его ждет худший случай.

– Мне жаль, что так вышло, но капитану было бы хуже, если бы мы ничего не сделали.

– Его обвинят в покушении… – закрыв лицо рукой, сказала я тихо. – Это все неправильно.

– Суэлен, смотри! – громко сказала Мери, которая стояла на краю лодки, и показывала пальцем в сторону.

Я быстро подбежала к ней, чтобы убрать ее с края, и, посмотрев прямо, увидела остров.

– Это что Хило? – удивленно, спросила я Димонта.

– Нет, не думаю, – ответил он. – Мы поплывем туда.

Димонт начал грести так, чтобы лодка повернулась в другую сторону. Я подумала о том, что, возможно, Дуель могла достигнуть именно этого острова, каким бы он, в конечном счете, не оказался. Главное выплыть на берег, подальше от акул и прочих водных опасностей, но затем я подумала о том, что, если моя сестра покинула сам остров и направилась в лес, там ее могли поджидать звери страшнее зубастых акул.

– Не волнуйся, Суэлен, – сказал мне Димонт. – Дуель обязательно должна была найти этот остров. Они там.

– А что, если они куда-то ушли? – предположив страшное, спросила я Димонта.

– В этом нет сомнения, – уверенно, сказал Димонт. – Не думаю, что они остались загорать на острове.

– Нас всех растерзают звери! Боже, о чем она думала!

– Главное найти их, а дальше решим, что делать…

Чем ближе мы подплывали к острову, тем больше я надеялась на то, что вскоре увижу свою сестру. Глупость Дуель обрекла нас на такую опасность, а, в том числе и на несчастливую судьбу капитана. Во мне скопилось столько злости, что я хотела просто разорвать свою сестру. Я долго думала о том, какое наказание заслуживает Дуель больше всего, но не меньше чем наказать, я хотела увидеть ее живой и здоровой.