Читать онлайн Екатерина Оленева - Венок из роз
1. 1. Известие
Обитатели Замка Семи Лесов собрались на вечернюю трапезу в главном зале. Обстановка была простой, без изысков, но свидетельствовала о стабильности и достатке, а стабильность и достаток, как известно, неизменные спутники процветания.
Столы традиционно составили в форме «Т», условно разделяя трапезников на «верхние» – господские и «нижние», предназначенные для остальных домочадцев.
Возле «верхней» половины стены закрывали драпировки с пёстрыми рисунками, изображающими прекрасных дев, храбрых рыцарей, свирепых огнедышащих драконов. Под ножками кресел лежали толстые ковры.
На «нижней» всё было просто. Вместо кресел и резных стульев – выструганные лавки, вместо гобеленов – принадлежности охоты, а на полу – соломенные циновки.
Вильям Вестерлинг выглядел, да и был, человеком решительным, упрямым и жёстким. Привыкшим, чтобы с его волей считались. Никто не жаловался на крутой характер лорда, поскольку таковы были общие нравы. Широко известно, кроткие лорды долго не живут.
Его супруга, леди Диана, слыла когда-то первой красавицей. Ей удалось сохранить привлекательность и сейчас, спустя двадцать лет супружества, увенчавшегося рождением семерых детей, четверым из которых удалось выжить.
Место по правую руку от отца занимали сыновья – четырнадцатилетний сын и наследник, Рикард и его десятилетний брат, Нортон. Дочери, прелестные шестнадцатилетние двойняшки, Анабель и Роуз, расположились по левую сторону, рядом с матерью.
В воздухе витал тонкий аромат вин и кушаний. Все с вожделением поглядывали в сторону уже выставленных слугами блюд. Здесь была приготовленная различными способами свинина, домашняя птица, оленина, рыба. Большие караваи хлеба, печенья, варенье и мёд.
Только все собрались приняться за трапезу, как дворецкий поднял жезл и произнёс:
– Гонец к его Светлости!
– Что? – нахмурился милорд Вильям. – Что такое? – спросил он, возвращая кусок форели обратно на тарелку. – Что за гонец? Откуда?
– Из столицы, сэр. От короля. Прикажите подождать?
– Подождать? Королевскому посланнику?! Впустите не медленно.
Роуз и Анабель переглянулись. В глазах девушек читалось любопытство.
Гонцом оказался человек средних лет. Ровным шагом вошёл он в зал. Оглядевшись, отвесил поклон.
– Рад приветствовать вас под крышей моего дома, – учтиво кивнул лорд Вильям. – Мне сказали, что вы прибыли с известием из столицы?
– Только что, Ваша светлость.
– Какие новости вы принесли нам? Здоров ли король? Как поживает королева? Всё ли благополучно?
– Все вполне здоровы.
– Хорошо, – с удовлетворённым видом откинулся на спинку стула сэр Вильям. – Так что за известие вы нам привезли?
Достав из-за внутренней подкладки камзола письмо, мужчина, опустившись на колено, протянул его графу Вестерлингу. Дворецкий, услужливо перехватив свёрток, передал его господину.
– Вы сами знаете содержание письма? – спросил сэр Вильям, ломая печать.
По мере того, как глаза его скользили по строчкам, лицо разглаживалось.
Закончив читать, он улыбнулся.
– Отличное известие! Их Величество устраивает турнир во владениях нашего грандлорда, сэра Эшара. Мы тоже приглашены на это знаменательное мероприятие.
Радостный ропот подхватил это сообщение.
– Ничего не может быть приятнее, – с улыбкой поддержала эту новость леди Диана.
– Сэр Данглар, – обратился сэр Вильям к своему сенешалю. – Распорядитесь, чтобы гостя как следует отблагодарили.
– Как прикажите, – поклонился слуга господину.
Новость привела всех в приятное волнение. Весь вечер только и разговоров было, что о грядущем событии. Юноши мечтали о ратных подвигах, а девушки – о любви.
Анабель, схватив Роуз за руку, увлекла её за собой по лестнице, стремясь скрыться в спальне, чтобы наговориться всласть:
– Королевский турнир – подумать только? Какая радость! Мы увидим августейших особ: короля, королеву, кронпринца и весь королевский двор во всём его великолепии!
– Скажи уж лучше – какой ужас, – вздохнула Роуз.
– Почему – ужас? – удивилась Анабель. – Я тебя не понимаю.
– До начала турнира остаётся всего-то ничего, меньше месяца. Времени на то, чтобы прилично одеться, практически нет. А ведь нужно приготовить платья для пира, для турнира, костюмы для верховой езды, – загибала Роуз пальцы. – К тому же, мы тут отстали от моды, как Дикие Люди из Крайней Степи. Будем похожи на портреты времён наших бабушек.
– Не переживай, управимся как-нибудь, – легкомысленно махнула рукой Анабель. – Мы с тобой красотки от природы и будем хороши в любом наряде, – засмеялась она.
У двери сестёр поджидала строгая дуэнья. Окинув подопечных хмурым взглядом, она уставилась на Роуз орлиным взглядом:
– Отец хочет вас видеть. Велел привести к себе в библиотеку.
Роуз попыталась припомнить список провинностей, который в наличии имелся всегда, но не получалось.
– Вы пожаловались на моё рукоделие, миссис Пул?
Дородная дама пренебрежительно фыркнула:
– Делать мне больше нечего, как соваться пред светлые очи Его Милости с такой безделицей? Хотя рукоделие-то ваше и правда – хуже некуда, но об этом я докладываю миледи, а не милорду.
– Так чем я могла прогневить батюшку, что он желает видеть меня в такой час?
– Не знаю, голубка моя.
Миновав коридор с множеством дверей, Роуз свернула к библиотеке. Постучавшись и получив разрешение войти, шагнула вперёд.
Вильям поглядел в сторону дочери с явным удовольствием.
– Присядь, – кивнул он на высокий стул, на котором лежала мягкая подушечка. – У меня для тебя хорошая новость.
Роуз сложила руки на коленях, переплетая пальцы рук:
– Что-то новое о турнире?
– Речь не о нём. Герцог Бэйр, хозяин Тёмного Логова, просит твоей руки для своего первенца и наследника.
Вильям так и сиял от радостной гордости.
– Моей руки? – удивилась Роуз, чувствуя неприятный, нарастающих холод в груди. – Но, как же так?.. Я же его совсем не знаю? Мы даже ни разу не виделись.
Она сама понимала, что лопочет полную чушь. Браки заключаются между домами, ради усиления влияния клана или новых военных союзов. Но при этом, конечно, нормальные родители учитывают интересы своих детей и все в итоге остаются довольны.
– Бэйры?.. – она едва удерживалась от того, чтобы совершенно по-детски не топнуть ножкой. – Разве такое возможно?
Роуз знала, что, скорее рано, чем поздно, её выдадут замуж, как и других девушек. Но она рассчитывала, что её избранником станет кто-то из Эсшаров, их гранд-лордов. Нет, речь не шла о главе дома, на такое её вполне здравые амбиции не замахивались, но кто-то из младшей ветви мог быть вполне ей под стать.
– Признаться, я никогда даже не помышлял о таком выгодном союзе для нас! – отец едва ли не потирал руки от радости. – По своему происхождению Бэйры не уступят Эсшарам. Имениты, как короли! Некогда, говорят, и были королями. Их родословная древнее, чем у Файров. Род столь древний, что теряется во тьме веков. Сколько стоит Инглен-Мэн, столько существуют на свете и Бэйры и их «Тёмное Логово».
– Всё так, – тихо проговорила Роуз. – Но разве такая удача не кажется вам странной, отец? Мы не столь богаты и имениты, чтобы Бэйры желали породниться с нами. Так почему же эти люди останавливают свой выбор на вашей дочери?
– Почему, почему?! Потому! В последние годы я являюсь правой рукой нашего гранд-лорда сира Эшара. А ты – молода и красива. Женщины рода Вестерлингов отличаются привлекательностью, отличным здоровьем и плодовитостью. Это всем изестно. Почему бы Бэйрам и не взять тебя в жёны? – закончил он. – Ты не бесприданница какая-нибудь!
– Но всё же лордам Бэйрам мы не чета.
– Перестань, маленькая упрямица. Ты всегда отличалась разумностью, в отличие от своей более легкомысленной сестры. Ты и пойдёшь замуж…
Роуз осенило догадкой:
– Хотите сказать, что Бэйры даже не уточнили имени той из Вестерлингов, которую хотят получить в свой дом? – рассмеялась она.
Отец выглядел раздосадованным?
– Что в том такого? Какая разница?
– Вообще-то для меня и Анабель разница есть.
– Мы с вашей матерью решили, что на роль жены для молодого Бэйра ты подойдёшь лучше Анабель. Ты серьёзней. Многие находят, что и красивей.
А ещё Анабель с детских лет была влюблена в Самуэля Эшара. И хотя тот едва ли замечал её существование, Анабель упрямо верила, что настанет день и час – её день и час! – когда мечты волшебным образом воплотятся в реальность.
Известие о возможной свадьбе с молодым Бэйром будет для сестры тяжёлым ударом. Сердце самой Роуз хотя бы оставалось свободным.
– Когда речь идёт о благоприятном для семьи союзе, не следует упрямиться, – наставлял отец. – Эта свадьба укрепит положение нашей семьи, а также обеспечит ваше будущее благополучие, дочь моя.
– Вы когда-нибудь видели его? Молодой Бэйр, он… – поколебавшись, она сглотнула. – Он действительно – молодой?
– Что за вопрос? – недовольно свёл брови над переносицей отец. – Конечно, он молод. Всего на несколько лет старше тебя. Но, несмотря на юные годы, о нём уже идёт добрая слава. Он хороший наездник и боец. Уверен, небо пошлёт вам много детей. У вас будет всё, чего может желать душа: свой собственный замок, экипажи, туалеты…
Сэр Вильямс снова смолк. Видимо, воображение его отказывалось рисовать дальнейшие картины благополучия дочери.
Роуз вздохнула. Замужество – удел большинства женщин. Именно так и выходят замуж все благородные дамы – за тех, кого выбрали родители. Раз отец уверяет, что будущий жених молод, богат и знатен – значит, так и есть.
– Я выйду замуж за лорда Бэйра раз такова ваша воля, отец.
– Иного ответа я услышать и не ожидал, – одобрительно потрепал он её по щеке.
Пока Роуз она возвращалась в спальню, он чувствовала, как глаза нещадно щипало от непролитых слёз.
– Эй, сестрица, – услышала она голос Нортона. – Сестрица! Можем поговорить?
– Ты что тут делаешь?
– Тебя дожидаюсь.
Большой, свирепый волкодав, неизменный спутник Нортона, его верный друг и охранник, заворчал на Роуз стоило ей только сделать шаг в сторону брата.
Нортон грозно окликнул своего пса:
– Сидеть, Алый! Нельзя! Извини, сестрица, он сегодня нервничает.
– Ничего, – с улыбкой заверила она его, – он меня не пугает. Никогда не боялась собак. Так что ты здесь делаешь? Почему не идёшь ложиться спать?
– Я же сказал – хотел с тобой поговорить! – упрямо заявил Нортон.
Роуз присела рядом с братом на широкий подоконник:
– Поговорить – о чём? О предстоящем турнире?
Лицо у братишки скорбно вытянулось.
– Ты разве не рад ему?
– Чему радоваться? Отец сказал, что после турнира я поеду в услужение к Эшарам, а там, если повезёт, мне достанется место королевского виночерпия.
– Но это же отлично! Многие могут лишь мечтать о таких волшебных перспективах.
– Таскать вино в кубках всем этих раздушенным, придворным господам! Вот уж право, предел мечтаний! – скривился Нортон. – Да я бы предпочёл стать воспитанником кого-то из наших соседей, а потом получить место оруженосца. Это куда лучше!
Роуз сочувственно вздохнула. Она понимала младшего братишку. В отличие от Анабель, Роуз никогда не мечтала о приключениях. Сердце её было отдано Семилесью. Она бы с радостью провела здесь всю жизнь.
– Что поделать, милый, мы не вольны выбирать свой путь. Таковы традиции. Ты ведь хочешь стать рыцарем, правда? Возможно, в королевском дворце ты быстрее добьёшься своей цели.
– Да, таковы традиции, – хлюпнул носом Нортон. – Но я не хочу оставлять тебя, Анабель и маму! Не хочу расставаться с Риком! Не хочу уезжать из дома! А ты? Ты разве не боишься?..