Вереск и Полынь - страница 72
– Облегчил в каком смысле?
– В прямом. Нет, Юстас, убивать его не надо. Я хочу, чтобы он отсидел своё в тюрьме, раз не может работать нормально и так падок на всё, что блестит. Так что облегчите ему боль, а заодно намекните на то, что со мной шутить не надо. И угрожать мне не надо. Покажите ему это наглядно. Вы меня поняли?
– Понял.
– Тогда отправляйтесь. Мой знакомый в КПЗ вас уже ожидает.
Вскоре Юстас встретился с тем самым человеком, который когда-то посадил Рюу и Хорейса в одну камеру, что закончилось для последнего крайне плачевно. Эскота проводили в лазарет, где на койке лежал Джеффри Стоун, на которого сейчас было больно смотреть. Ничего больше не напоминало о том самонадеянном парне, который захватывал «Салун». Увидев Юстаса, он испуганно отпрянул к стене и застонал от боли.
– Ты пришёл мне отомстить? – спросил Койот. – Ты меня убьёшь? Это Тод тебя послал?
– Как много вопросов, – вздохнул Эскот. – Нет, нет и да.
– Что?
– Не буду я тебе мстить, и убивать тебя никто не собирается. Ты своё уже получил.
– А зачем тогда ты пришёл?
– Помочь хочу.
– Как помочь? Почему?
– Что ж ты такой болтливый?
Юстас сел на койку рядом с Койотом и хотел дотронуться до него, чтобы облегчить боль, но Стоун начал его отталкивать и спихивать с койки, очевидно опасаясь за свою жизнь.
– Я, правда, хочу помочь, чудак-человек, – проговорил Эскот. – Ну, чего ты?
Юстасу всё-таки удалось схватить Койота за плечи, и Стоун ошарашено замер. Эскот закрыл глаза и, осторожно придерживая Койота, снял боль, которую тот испытывал от побоев и очевидно сломанного ребра.
– Что это было? – прошептал Стоун.
– Это временно, не радуйся, – ответил Юстас. – А теперь, когда ты в адеквате, давай поговорим.
– О чём?
– Забудь о Тоде. Если ты задумаешь мстить, то хуже будет тебе, а не ему. Не ввязывайся в это. И ещё маленький совет от меня лично: с Рюу тоже не шути.
– Да он мне уже сам намекнул, – вздохнул Койот.
– Прости меня, – вдруг проговорил Юстас на языке амаргов.
– Чего? – удивился Стоун.
– Ты понимаешь этот язык?
– Совсем немного, но эти слова знаю. За что простить-то?
– Мы тебя подставили, получается.
– Но я сам хотел «Салун», – вздохнул Койот. – Вы помогли его получить.
– Так-то да, – усмехнулся Юстас. – Про… Упустил ты его сам. Мне пора идти, а ты возьми вот это, – Эскот достал из сумки бальзам. – Мажь ушибы, это боль облегчит и ускорит заживление.
– Странный ты какой-то, – проговорил Стоун.
– Ты просто не знаешь мой девиз по жизни.
– Это какой?
– Сам покалечу, сам вылечу. Ну, бывай.
На следующий день Юстас узнал, что Руби выписалась из больницы и сразу вышла на работу. В обеденный перерыв он дождался появления девушки на улице и, снова надев солнцезащитные очки, подошёл к ней. Увидев Эскота, Руби переменилась в лице.
– Я ничего никому про вас не рассказала! – затараторила она.
– Мы вроде бы были на ты. И я пришёл не запугивать тебя.
– А зачем?
– Твой брат выгнал тебя из дома, это правда?
– Да, но он не имеет права! Я подам на него в суд, это и мой дом тоже.
– Послушай меня. Не делай этого, не судись с ним, ты проиграешь.
– Почему это я проиграю? Это же моё законное право.
– Ты можешь проиграть не только дом, но и жизнь.
– Ты мне угрожаешь?
– Наоборот, предостерегаю. За твоим братом стоят высокопоставленные люди, на которых я собственно и работаю. Если ты продолжишь мешать Крейгу, он на тебя пожалуется моему начальству, а оно прикажет сделать так, чтобы у твоего брата не было проблем. Понимаешь?