Вероятностный чародей - страница 13



– На мой взгляд… – начал сдержанно некто в придворном плаще, – необходимо позвать Лорда придворного слесаря.

– Приве-е-е-ет! – Пин влетела в центр сборища. – Вы не стучите, там только кот и он вам не откроет! И я всех вообще-то привела!

Гости оживились. Они переглянулись и несколько секунд вежливо друг друга пропускали. Первым оказался джентльмен с бакенбардами.

– Мисс Гертруда Карно, домовладелица? – спросил он у Чиппи. Чиппи сочно зевнула, изящно прикрыв рот ладошкой, и указала на меня.

Я робко улыбнулась и шагнула вперед – словно в холодную воду.

Джентльмен достал из поясной сумочки конверт с сургучной печатью.

– Сим лорд градостроительства Барсино требует от вас предъявить разрешение на куплю-продажу дома; разрешение на использование помещения в качестве торгового; договор об аренде в пяти экземплярах; разрешение на владение недвижимостью в пределах королевства, а также форму 11 и форму 56 – заверенные соответствующим образом. Непредъявление этих форм в течение суток влечет за собой возбуждение уголовного дела по статье «Незаконное проживание в пределах Барсино»!

Да, вот вам и уютный Барсино… У меня только и есть, что договор об аренде…

А место джентльмена уже занял некто в придворном плаще. Он развернул свиток с огромной печатью очень торжественного и официального вида.

– Мисс Карно, – процедил он, важно глядя куда-то поверх меня. – Министр торговли повелевает вам предъявить разрешение на книжную торговлю в пределах королевства… и также разрешение на магическую практику, заверенное печатью Придворного чародея Гериона. Кроме того, министерство весьма интересует выплата вами торговых налогов и особого сбора на магическую практику. Вышеназванные документы необходимо предоставить в течение суток под угрозой уголовной ответственности.

Я, кажется, нервно улыбнулась.

Место уже занял военный.

– Дамы и господа, – сказал он сурово. – Тайная гвардия имеет приказ допросить вас по делам государственной важности. В случае сопротивления я уполномочен применить силу. – У нас за спиной эффектно появились двое крепких джентльменов в штатском. – Хочу обратить ваше внимание, – добавил офицер, что на случай чародейского вмешательства мы привлекли магическое прикрытие – Гериона Козьего господина, Придворного волшебника королевства!

Из мономобиля вылез дряхлый, длиннобородый старец в сером балахоне и шапке с полями. Он опирался на посох – может, ему тяжело было стоять. Из салона высунулись две любопытных козьих морды. Герион сварливо затолкал коз обратно дверцей.

– Прошу вас проследовать… – твердо начал представитель гвардии.

– По-до-жди, Патрик! – вмешалась Пин. – У тебя разрешение короля на их арест есть?

– Леди Пенелопа… – начал Патрик.

– Мисс Чиппиро и её команда наняты на некую, глубоко секретную работу братом короля, сиром Меккером-Пендрагоном. Ты хочешь арестовать сотрудников Двора без разрешения Его величества? А? – и Пин надвинулась на Патрика. Бедолага сделал шаг назад.

– Леди Пенелопа… – горестно начал Патрик.

Но Пин уже развернулась к придворному господину.

– Коровио! Давай сюда бумагу!

Тот низко поклонился и вручил свиток.

– Высокая леди, хочу заметить, что сей документ заверен печатью Канцлера… – начал он важно, а потом закричал – Уберите спички! – Но Пин уже достала коробок, чиркнула спичкой и бодро расплавила воск печати. А поверх нее шлепнула маленькую печать, которую носила в нагрудном карманчике.