Весь мир окрашен в желтый - страница 31
Посетители усаживались на деревянные круглые столики, между которыми метались люди в белом – мужчины и женщины – официанты. На их лицах горели фальшивые приветливые улыбки во все тридцать два блестящих отбеленных зуба. Все знают, что эти улыбки поддельные, но что поделаешь – это часть их работы и все тех, кто работает в сфере услуг.
Здесь собирались компании подростков, которые прогуливали учебу, впрочем, как и я сам, влюбленные парочки, сидящие в обнимку у стенки, и милые семьи, которые отмечали какой-то праздник.
Почти в самом центре зала возле одно из столиков стояла высокая красивая женщина в черном. За спину у нее спадали закрученные рыжие волосы. Она о разговаривала о чем-то важном с тем, кто сидел за этим столиком. Это была очень стройная женщина, вероятнее всего зрелых лет, но по лицу, если бы я его видел, дал бы скорее всего ей не выше двадцати пяти.
– Я об этом позабочусь, госпожа,– услышал я сухой старческий голос.
А потом эта женщина ушла куда-то к вдаль и заняла столик в углу зала. И Элис улыбнулась тому, кто остался сидеть за тем столиком, от которого эта загадочная дама только что отошла.
– Я так рада вас видеть!– воскликнула Элис, распластав руки для объятий.
– Я долго ждал встречи с тобой, Элис! Как же я скучал.
– И я по вам скучала! Добрый день, господин Гримальди.
– Добрый, добрый…
Вот оно как!
И только эти слова заставили меня оторвать взгляд от загадочной незнакомки с огненными волосами, которая минуту назад вела беседу с моим новым знакомым – господином Гримальди.
Он был не таким, каким я его себе представлял. Невысоко роста в черном приличном костюме с синей рубашечкой с расстегнутой верхней пуговицей. Лысину закрывала черная гангстерская шляпа, из-под которой торчали седые волоски. В целом он был одет прилично и в то же время необычно, что нельзя было не обратить на такого посетителя внимания. Губы сухие, лицо маленькое, щеки немного обвисшие в складку, а глаза… глаза его были перевязаны черной лентой.
Слепой…
Господин Гримальди приподнялся со стула и обнял мою спутницу своими старческими сухими, но теплыми руками, пальцы на которых тяжело сгибались.
– У тебя сегодня хорошее настроение, Элис,– и голос его был таким теплым и приятным.
Этому голосу я бы доверился.
– Да!– согласилась Элис.
– Ты нашла себе ученика, я поздравляю тебя. Познакомь нас.
– Конечно! Ал, иди сюда!
Я приблизился к столику.
– Знакомься,– улыбалась во всю Элис,– это господин Гримальди, о котором я тебе рассказывала.
– Очень приятно,– кивнул я.
– Господин Гримальди, это Ал – мой ученик.
– Рад знакомству, юноша,– господин Гримальди пожал мне руку,– очень приятно, молодой человек. Присаживайтесь.
Я сел на свободное место напротив господина Гримальди.
– Элис, а ты…
– О, нет, я мешать вам не буду,– отмахнулась Элис, когда я искал свободный для нее стул,– я видела леди Анну.
– Да, мы сегодня договорились с ней встретиться,– ответил господин Гримальди.
– Тогда я пойду поговорю с госпожой, а вас оставлю. Приятной беседы.
С этими словами Элис еще раз поклонилась господину Гримальди и направилась к загадочной незнакомке с огненными волосами в углу зала. Единственное, что я мог расслышать, так это слова Элис:
– Добрый день, госпожа…
А после Элис села рядом, и две женщины принялись что-то энергично обсуждать.
Меня же ждало не менее энергичное общение с господином Гримальди.
– Я заказал нам с тобой «Маргариту» и два ягодных морса, ты не против?– обратился он ко мне, и это отвлекло меня от изучения незнакомки и Элис.