Ветер слов: создание поэтических воспоминаний. Да, я уйду, но обязательно вернусь! - страница 5



Хозяин дома сеньор Капулетти,

Горячего Тибальта усмирил.

А наш Ромео ничего не замечает,

И не отводит взор от незнакомки,

Которую увидел на балу впервые.

Звалась она Джульетта Капулетти.

От лучезарной красоты Джульетты,

Не в силах устоять бедный Ромео.

Забыв про всё на этом свете,

Приблизившись, её поцеловал.

Прекрасно зная, что между ними пропасть,

Джульетта также влюблена в Ромео.

Встречаясь вечером, Ромео и Джульетта,

Клянутся в вечной верности своей!

Ромео в тот же день идёт к духовнику,

И умоляет обвенчать его с Джульеттой.



Монах, решив, что прекратит вражду,

Венчает молодых со всем секретом.

Тибальт с Меркуцио вновь начинают ссору,

Затем сражаются на шпагах,

Друзья, Ромео и Бенволио,

Пытаются их прекратить борьбу!

Тибальт из-под руки Ромео,

Наносит рану смерти для врага.

Меркуцио сказал, чума на оба ваши дома,

И умер, рана была очень глубока!

Ромео в ярости сражается с Тибальтом,

В бою убийца друга побеждён.

Ромео отправляется к Джульетте,

И с ней всю ночь проводит он.

Узнав, что его ищут за убийство,

Ромео исчезает с глаз долой.

Родня Джульетту убеждает,

Париса стать скорей женой

В отчаянии Джульетта хочет выпить яд,

Священник, что влюблённым помогал,

Ей предлагает элексир снотворный,

Чтоб все решили, что Джульетта умерла.

Ромео, узнав о смерти милой,

Спешит простится с ней скорей.

В фамильном склепе Капулетти,

Встречает он соперника, Париса.

В пылу начавшейся меж ними ссоры,

Ромео убивает жениха.

Считая, что Джульетта умерла,

Ромео также принимает яд!

Джульетта после пробужденья,

Увидела Ромео без движенья,

В отчаянии вонзает себе в грудь кинжал.

И падает с ним рядом наповал.

Вскоре пришли родители погибших,

И над телами умерших детей,

Поклялись прекратить вражду и споры,

И местью кровной, никогда не мстить!

Кончается сие повествование,

Той фразой, что вы знаете давно!

Нет повести печальнее на свете,

Чем повесть о Ромео и Джульетте!

На этом с вами я прощаюсь,

Что вам хотел, то рассказал.



Исчезла муза-вдохновенье!

Погасли свечи, и окончен бал!

Сергей Есенин и Айседора Дункан

Мужчина с женщиной,
Он и она, Адам и Ева из ребра,
Истории любви великой
Спешу напомнить вам друзья,
А многим рассказать впервые.
Повествованье новое моё,
Сердца их стучали в громкой тираде.
Итак, читатель, ты готов к роману,


Я расскажу мифическую драму.
Где невозможная любовь,
Двум людям бередила кровь.
Есенин с Айседорой – фантастический портрет,
Где нежность с гневом, как иголка с ниткой.
Как в танце выбрали один менталитет,
В любви палитре, страсть избытка!
Три года связывала их бешенная страсть.
Ему было тогда лишь двадцать шесть,
А ей исполнилось уже сорок четыре!
Была к тому же страшной феминисткой.
Увидели друг друга лишь в Москве,
На вечеринке Жоржа Якулова.
Где Айседора мировая знаменитость,
«Танцующая босоножка» появилась.
Есенин сразу же влюбился,
Весь вечер он её не отпускал.
Пытался разговаривать, да всё впустую,
Ответ простой, он языка не знал.
Есенин, поэт, с душой нараспашку,
Сквозь строки летит его бурная лира.
И вот, среди танцев он, выпив рюмашку,
Кладёт Айседору, всё в духе Шекспира.
Она гладит волосы, молодого поэта.
Зовёт его ангел, целуя при этом.
Развилось всё быстро, через несколько дней,
Сергей переехал к любимой своей!
Хотя быстро поняли, что это ошибка,
Расстаться с друг другом уже не могли!
Затем была свадьба, они поженились,
Но вот начались и суровые дни.
Потом путешествие, вдаль за границу,
Германия, Франция, дальше везде.
И в каждом отеле сплошные скандалы,