Вихрь 2. Девушка, которая прорвалась сквозь время - страница 32
– Значит, он увез станцию? – спросил Фагус.
Бэйл вздохнул:
– Вероятно, да.
На этом наша единственная зацепка о том, куда бы могли отправиться Мия и ее команда, улетучилась.
Я огляделась, но ничего не увидела. Везде были только снег, ветер и лед.
– Давайте пройдем пару метров, может быть, навигационная система во время бури работает неточно. – Бэйл указал прямо в белое пространство. – Будьте осторожны, лед не везде прочный. Лучше, если вы будете держаться вместе.
Мы так и сделали, но каждый шаг был похож на движение между двумя противоположно заряженными магнитными полюсами. Неважно, в какую сторону мы поворачивались, ветер всегда дул нам в лицо и каждый шаг давался нам с трудом. Несмотря на униформу и маску, я ощущала на коже колючий холод. Единственным из нас, кого, как мне показалось, не беспокоили погодные условия, был Лука.
– Он всегда во время ваших вылазок так тормозит? – шепнул он мне, когда мы пробирались сквозь лед, и указал на Бэйла. Его голос в динамике звучал металлически, но даже это не могло скрыть его издевательский тон.
– Будет мило с твоей стороны, если ты хотя бы попытаешься наладить с ним отношения.
Лука показал мне язык, по крайней мере, мне так показалось, когда что‐то розовое прижалось изнутри к насадке на его маске.
– В этом процессе всегда участвуют двое. Если бы этот всезнайка перестал высказывать свои умные комментарии, то можно было бы и попробовать.
– А вы в курсе, что все все слышат? – спросил Фагус.
Его голос прозвучал так громко, словно он шел рядом, хотя они с Бэйлом и Сьюзи ушли так далеко, что я едва могла разглядеть их фигуры сквозь бурю.
И тут Бэйл снова остановился. Он снова вынул свой GPS‐сенсор, пошел вперед в другом направлении, но через несколько метров опять остановился и покачал головой.
– Исследовательской станции здесь больше нет, Бэйл, – произнес Фагус. – Если кураториум на самом деле здесь, то они, скорее всего, нашли другое место, с которого начнется их миссия. Я думаю, что настало время для Сьюзи.
Я не видела лица Бэйла. Он какое‐то время помедлил, прежде чем кивнуть в знак согласия.
Сьюзи присела около него на корточки. Она сняла одну перчатку и положила руку на ледяную поверхность. Несколько секунд она находилась в таком положении, но потом начала дрожать и прижала руку к своему телу.
– Я чувствую движения, но не могу их идентифицировать, – сказала Сьюзи. – Лед слишком толстый.
– Я могу помочь тебе. – Лука склонился к поверхности льда около Сьюзи. – Лучше отойди. Я не хочу причинить тебе боль.
Сьюзи склонила голову набок:
– Ты не сможешь сделать мне больно.
– Чисто теоретически.
– Ну хорошо: чисто теоретически. Но ты же этого не сделаешь. – Сьюзи постучала пальцем по груди Лукаса. – Я очень хорошо чувствую людей, Лука Вудроу. Ну же, давай делай.
Лука тоже снял одну перчатку и повернул руку ладонью вниз, к поверхности льда. Затем сделал глубокий вдох. Несколько минут ничего не происходило, затем у него из‐под кожи стали появляться небольшие волнообразные потоки лавы. Сперва они были совсем безобидными, но потом стали сильно накаляться. Постепенно они образовали круг, который прорезал лед. Когда Лука закончил, в разные стороны брызнул огонь, так внезапно, что Сьюзи едва успела отдернуть руку.
– Извини, – сказал Лука, но Сьюзи только отмахнулась. Она провела пальцами около пылающего огня, как если бы хотела согреть их теплом уютного камина.