Вихрь судеб. Кровавый клинок - страница 16
– Ах ты, собака! – Девушки крепче сжали оружие и покраснели, но ничего мне не сделали.
Мне было бы очень больно, если бы я не знал местных порядков, а так… Я легко мог здесь выжить.
– Если быть точным, я кобель, а вы тогда… – язвительно начал я.
– Хватит, – прервала меня Монмаренси.
В отличие от меня она жутко нервничала. Ей не верилось, что валькирии нам помогут. Скорее, она ждала, что нас в любую минуту насадят на копьё и оставят прохлаждаться у этого костерка. Однако её неверие в человечность дикарок было абсолютно необоснованным. Все люди имеют сострадание, даже валькирии[21].
– Как пожелаете, о моя прекрасная госпожа, – я одарил подругу улыбкой.
Монмаренси покраснела непонятно почему, а затем обратилась к девушкам:
– По закону вашего народа я имею право просить о помощи, ночлеге и еде?
– Так может поступить любая наша сестра, – кивнула одна из недовольных копейщиц.
Нас отвели в Злобный город[22], который выглядел довольно отстало в сравнении с остальными городами, где я успел побывать. Здесь даже не было брусчатки, а дома строили исключительно из дерева. Однако их было много, а местные жители, в том числе мужчины, выглядели довольными жизнью.
Монмаренси предоставили в распоряжение небольшой домик на краю деревни, почти у самого моря. После этого началась моя работа. Надо признать, что на этом острове зарабатывание денег стало для меня задачей нехитрой. Я рисовал чертежи, а моя «хозяйка» выдавала их за свои. Не прошло и месяца, как мы разбогатели, а Валькирия развилась. У воительниц появились мельницы, пошло в гору сельское хозяйство, на берегу выросли первые каменные здания.
– Прум-пупу! – радовалась моя бывшая служанка, поедая тушёное крабовое мясо и запивая его игристым белым вином.
На столе поджаренные рёбрышки птицы Моа теснили Калукоку[23]. А пойманные несколько часов назад устрицы оттягивали моё внимание от лягушачьих лапок в темпуре. Огромная рыба Арапайма[24], приготовленная на углях, привлекала Монмаренси больше, чем тыквенный суп с креветками. Но главным блюдом за этим столом богачей были бананы, начинённые сливочным сыром, обёрнутые цуккини и украшенные чипсами из помидор.
– Кажется, мы зря столько еды купили, – вздохнул я, отодвигая тарелку подальше.
– Мы самые богатые люди на острове, – пожала плечами Монмаренси. – Ещё пара лет, и мы тут весь город скупим!
– А ты азартная, – улыбнулся я.
– Правда… – она покраснела. – Господин, это ведь хорошая черта?
– У тебя не может быть плохих черт, – улыбнулся я и поглядел в окно. У самых стен нашего дома плескались волны, очаровывая меня.
– Они построят корабль по твоим эскизам, – заявила темнокожая красавица. – Однако вы, то есть ты, уверен, что этим Марко[25] можно будет управлять вдвоём? – обращаться ко мне на ты для Монмаренси было в диковинку. За месяцы, проведенные среди воительниц, она так до конца и не привыкла к этому, постоянно сбиваясь.
– В открытое море не выйдем, но между островами поплавать сможем. Нам главное – добраться до острова Апсары, там уже наша территория с хорошо развитыми городами. Местные дадут мне нормальный корабль.
– Как скажете, господин, – Монмаренси аккуратно доела банан, – то есть Дэйман. – Она пристально посмотрела на меня.
– Что? – спросил я.
– Я тут подумала… скоро мы покинем этот остров, а сегодня почти полная луна и…
– И?
– Может, искупаемся голышом, как в детстве?
– Зная меня, ты ведь понимаешь, что это плохо кончится, – заверил её я.