Вкус Розы - страница 41



«Если бы я могла определять стороны света по стоявшему в зените солнцу, - вздохнула я, - то понимала бы, куда чешет это корыто, - мысленно огорчилась я, некстати вспомнив, как прогуливала географию вместе с Крофт. И курила с нею за гаражами. – Идиотка, - всхлипнула я, осматривая каюту. Кругом зеркала и дубовые панели. – А где сортир, мать вашу?» – про себя ругнулась я и тут заметила, что одна панель прилегает неплотно. Осталось лишь потянуть за резной орнамент, как дверь открылась, пропуская меня в небольшую, но уютную ванную. Синие и белые полотенца. Душевая кабина, снабженная тропическим душем и массажной панелью.

«А что еще нужно бедной девушке?» – хмыкнула я, решив, что искупаться не помешает. Тем более что никто и не запретил.

Я встала под душ и неожиданно подумала о бабушке. Мысленно перенеслась в нашу коммуналку. Вспомнила, как мылась там в последний раз, а потом уехала домой вместе с Володенькой. Будто бы наяву, увидела Игоря и услышала его рассуждения о детях и неприятностях на работе.

«Почему ты все не бросил, мой дорогой? – всхлипнула я, нестерпимо горюя об утрате. – Почему дал себя убить? Продал бы этот чертов бизнес, - тяжело вздохнула я, обливаясь слезами. – И сейчас бы мы вместе плыли с тобой на яхте, трахались бы в свое удовольствие, ели устриц и запивали бы их шампанским». Я подставила лицо под крупные тяжелые капли, смывающие мои слезы, и не сразу поняла, что нахожусь в помещении не одна. Сильные руки Артуро достали меня из-под душа, завернули в махровую простыню и отнесли обратно на кровать.

Там мой новый господин осторожно положил меня на подушки и, усевшись, придвинул к себе поднос с какими-то непонятными блюдами. Я лежала, спеленатая, как младенец, а Артуро, аккуратно набирая в ложку странное пюре с миндалем и фруктами, быстро отправлял мне содержимое в рот. Потом настал черед молока, богато сдобренного сливочным маслом и неизвестными мне специями. Он кормил меня как ребенка, нимало не заботясь, нравится мне или нет. И будто бы совершенно забыв английский, обращался ко мне на своем птичьем языке, гортанно выкрикивая нужные фразы. По его интонации я понимала, что обязана съесть все содержимое подноса. И отважно открывала рот, совершенно не заботясь, что будет дальше.

Но минут через десять мой желудок взбунтовался против незнакомой пищи, и меня вырвало. Как же испугался Артуро. Забегал, захлопотал. Стащил с меня испачканное покрывало и лично отнес в ванную. А там, не дав даже стать на ноги, наскоро умыл меня и дал прополоскать рот, налив воду в небольшой хрустальный стаканчик.

«А у тети Кати когда-то такие стопочки были», - совершенно внезапно пронеслось у меня в голове. И я, уткнувшись лицом в белоснежное полотенце, поданное мне Артуро, разрыдалась как маленькая.

Артуро тяжело вздохнул. Видимо, давным-давно привык к истерикам жены. Надел на меня белый махровый халат с инициалами «Е» и «Л» и, взяв за руку, вывел на небольшую палубу на носу яхты. Немногим позже, видимо поставив управление на автомат, к нам присоединился Рикардо. Артуро усадил меня в кольце своих рук и ног, а Рикардо устроился напротив.

- Елена, - обратился ко мне Артуро на английском. – Этой ночью я понял, что духи вернули нам тебя. Они ниспослали  мою дорогую жену в другом обличье, в новом перерождении. Но знаки говорят, что это ты, - прошептал он, раскрывая полы моего халата и обхватывая ладонью мою грудь. – Духи наказали меня, забрав тебя в том, первом рождении, но когда я понял, где ошибался, вернули тебя переродившуюся. Понимаешь? – поинтересовался он вполне серьезно.