Влад Талтош. Том 2. Талтош. Феникс. Атира - страница 60
– Вам потребуется пройти испытание.
– Конечно, – сказал Морролан.
– Что? – спросил я.
Он с презрительной усмешкой повернулся ко мне.
– Вам придется встретиться и победить защитников…
– Это, вероятно, шутка, – сказал я.
– Заткнись, Влад, – сказал Морролан.
Я покачал головой.
– Почему? Ты можешь назвать мне хотя бы одну причину, по которой мы должны с боем пробиваться к Владыкам Правосудия лишь для того, чтобы они могли нас уничтожить, если им того захочется?
– Мы из Дома Дракона, – сказал чужак. – Мы сражаемся, потому что нам это нравится. – Он отвратительно ухмыльнулся, повернулся и пошел прочь.
Мы с Морроланом посмотрели друг на друга. Он пожал плечами, и я чуть его не задушил. Мы снова огляделись по сторонам и увидели, что нас окружают драконы. Я насчитал двенадцать. Одна из них шагнула вперед и сказала:
– Э’Баритт, – и вытащила свой меч.
– Э’Дриен, – сказал Морролан и вытащил свой. Они отсалютовали друг другу.
Я отступил на шаг и спросил:
– Ты уверен, что мы можем до них дотронуться, как и они до нас?
– Да, – сказал Морролан, поворачиваясь лицом к противнику. – Иначе это было бы нечестно.
– О, конечно. Какой же я дурак!
Они подошли друг к другу на расстояние в несколько шагов, противница Морролана посмотрела на его меч и нервно облизнула губы.
– Не беспокойся, – сказал Морролан. – Мой меч делает то, что я ему скажу.
Та кивнула и приняла нечто вроде защитной стойки, держа перед собой кинжал левой рукой. Морролан тоже вытащил кинжал. Он нанес первый удар мечом, и она отразила его. Она попыталась ударить его кинжалом в живот, но Морролан ускользнул от удара и, выведя ее из равновесия толчком меча, сильно ударил кинжалом в грудь.
Пошла кровь, Морролан отступил на шаг и отсалютовал мечом.
Мгновение спустя я спросил Морролана:
– Я следующий или ты сам разберешься со всеми?
– Ты следующий, усатик, – сказал один из ожидавших драконов, делая шаг вперед, доставая меч и поворачиваясь ко мне.
– Прекрасно, – ответил я, выхватил метательный нож из-под плаща и метнул прямо в его горло.
– Влад! – крикнул Морролан.
– Он свое получил, – сказал я, глядя, как мой противник корчится на земле футах в шести от жертвы Морролана.
Послышался лязг вытаскиваемых мечей. Я вытащил шпагу, и Лойош взлетел с моего плеча. Мне пришло в голову, что, возможно, я совершил ошибку.
Морролан выругался, и я услышал звук ударов стали о сталь. Потом двое оказались прямо передо мной. Я сделал ложные выпады им в глаза, развернулся, чтобы посмотреть, что происходит у меня за спиной, развернулся обратно и метнул три звездочки в ближайший живот. Еще один дракон чуть не снес мне голову, но затем я рубанул ему по правой руке так, что он уже больше не мог держать меч. После этого он начал было угрожать мне кинжалом, но мое острие вошло ему прямо в грудь, и на этом для него все закончилось.
К этому моменту в моей левой руке был еще один метательный нож, который я на этот раз выхватил из-за воротника. Я воспользовался им, чтобы остановить ближайшего ко мне противника, затем атаковал другого, сделав ложный выпад почти в пределах досягаемости его меча. Его атака не достигла цели, после чего Лойош вцепился ему в лицо, а я распорол ему грудь и живот своей шпагой.
Я заметил рядом с собой какое-то движение и нанес удар в ту сторону, после чего подумал, не проткнул ли я случайно Морролана. Но нет, я проткнул кого-то другого, и для него все было кончено еще до того, как он коснулся земли. Я бросил взгляд на Морролана, сражавшегося, словно безумец, после чего услышал мысленный вопль Лойоша, присел и перекатился по земле как раз в тот момент, когда меч просвистел у меня над головой.