Во власти обольстителя - страница 26



Глава 6

Без очков Аннабелл натыкалась на мебель, как играющий в жмурки ребенок.

Может, миссис Потсбери знает, куда они делись? Аннабелл на ощупь нашла дорогу вниз, радуясь, что хорошо запомнила расположение комнат.

Экономку она нашла в ее закутке на первом этаже. По крайней мере ей показалось, что неясная женская фигура, стоявшая у стены с полками, именно она.

– Извините, мэм, – обратилась к ней Аннабелл.

Жестянки звякнули, и экономка резко обернулась.

– А, это ты. Выглядишь отдохнувшей.

Аннабелл почувствовала, что заливается краской.

– Я не собиралась спать так долго. Вы, случайно, не видели моих очков? Никак не могу их найти.

– Нет, моя дорогая. Но ты не беспокойся, – бодро ответила миссис Потсбери. – Они сейчас наверняка в том же самом месте, где и пропавшие чулки, запонки и ленты. Найдутся рано или поздно.

Аннабелл уже хотела возмутиться, потому что потерять очки совсем не то же самое, что потерять ленту, но экономка говорила настолько добродушно, что она решила попридержать язык.

– Следующий пункт в нашей программе – ленч, – объявила миссис Потсбери. – Следуй за мной. Я представлю тебя повару, и мы перехватим по кусочку на кухне.

Аннабелл понадеялась ничего не опрокинуть на своем пути. Держась одной рукой за стену, она, спотыкаясь, шла позади экономки. У постороннего могло сложиться впечатление, что портниха слегка перебрала.

Через час, после восхитительного ленча, который состоял из разрезанного на ломтики цыпленка, горошка и спелого винограда, они вместе с миссис Потсбери вернулись в мастерскую. Чехлы с мебели уже убрали, столы принесли. Аннабелл не терпелось скорее взять иголку в руки и приняться за работу.

– Пока ты отдыхала, тебе пришла посылка, – сообщила экономка. – Я сказала, чтобы ее отнесли сюда и положили на стол.

Аннабелл посмотрела туда, куда указывала миссис Потсбери. На одном из столов действительно возвышалась какая-то груда коричневого цвета. Различить, что это, Аннабелл не смогла. Скорее всего, из магазина прислали нужные ей вещи.

– Спасибо вам, мэм. Тут отличное место. Такое же просторное, как мастерская в магазине миссис Смолвуд. Я здесь все организую как надо.

– Вот и чудесно. Если потребуется что-нибудь еще, дай знать.

– Не могли бы вы предупредить слуг, что я потеряла очки?

Миссис Потсбери похлопала ее по плечу.

– Конечно, дорогуша. Ты видела новый чепчик, который я оставила тебе на комоде? Он просто прелестен.

– Видела, спасибо, но я довольна и этим. Он, конечно, не такой элегантный, но вполне меня устраивает. – Сейчас Аннабелл не могла рассмотреть выражения лица экономки, но предположила, что та, широко открыв глаза, с тревогой глядит на нее.

Чтобы скрыть возглас удивления, миссис Потсбери закашлялась.

– Не говори так. Я оставлю его тут на случай, если ты вдруг передумаешь. – Нервно звякнув ключами, она заторопилась прочь.

Аннабелл осторожно проложила себе путь через мастерскую к столу, на котором лежали свертки. Из корзинки на полу достала ножницы, перерезала шпагат на одном из них и нетерпеливо развернула упаковочную бумагу, как будто под ней прятался сундук с сокровищами.

В этот сверток миссис Смолвуд упаковала два бальных платья, для леди Оливии и леди Роуз, над которыми Аннабелл уже начала работать. В других находились ярды и ярды роскошных тканей, кружев, тесьмы, лент, а также перья и пуговицы.

У Аннабелл перехватило дыхание. Теперь можно было сразу приступать к работе. Как только она займется созданием роскошного туалета, все проблемы перестанут для нее существовать. Стопки неоплаченных счетов, болезнь матери, погруженные в раздумья герцоги – все отойдет на задний план.