Во власти зла - страница 13



– Да ладно тебе, – бодро сказал Джон. – Ничего с ними не случится. Вряд ли девочка говорит правду. Мне кажется, что она много чего нафантазировала. Я допускаю, что отец действительно мог гонять их по заброшенной тюрьме. Но чтобы там были такие ужасы – я сильно сомневаюсь.

– Я очень надеюсь, что ты прав, – ответил Майк. – Но мне всё равно как-то слишком тревожно на душе. Моя интуиция что-то пытается мне подсказать, но я пока не понимаю, что ей нужно. Слишком она привередливая стала в последнее время. В любом случае мы обязаны во всём разобраться.

– Согласен, – кивнул Джон. – Я не верю в сверхъестественное, но похоже, что там действительно что-то произошло. Посмотри на неё, она вся дрожит, напугана, в стрессовом состоянии. Мы знаем обо всём только с её слов. Но ты прав, что всё это очень и очень странно.

Шериф посмотрел на Джейн, словно в ней были спрятаны ответы на его вопросы.

Маленькая девочка сидела рядом с Шейлой в диспетчерской. Женщина показывала ей большой приёмник и рации, надеясь хоть как-то отвлечь Джейн от мрачных мыслей. И кажется, что у неё это получалось: девочка с интересом разглядывала приборы и лампочки. Их блики отражались на её личике, как светомузыка на дискотеке.

– Вот так вечерок, – старый Том Джиллингс пыхтел сигаретой прямо посреди полицейского участка.

Майк решил в этот раз промолчать и воздержаться от замечаний. Сегодня ему было не до этого.

– Том, я понимаю, что городские легенды – это очень сильная вещь, – начал шериф. – Но я тебя знаю уже много лет. Ты умный и опытный полицейский. И я уверен на триста процентов, что тебе известно намного больше, чем кому-либо, об этом заброшенном месте и этой полуразваленной тюрьме. Ты же помнишь и знаешь этот город. Тебе известна каждая деталь и каждый закоулок здесь. Ты круче любого архива или компьютера.

– Да нет, – выпуская очередное колечко дыма, ответил Том. – Только парочка мистических историй. Таких бредовых, что, рассказывая их, можно оказаться в сумасшедшем доме и клеить целыми днями картонные коробочки.

Он попробовал улыбнуться, но глаза его суетливо бегали по сторонам.

– Да брось, старина, – посмотрел на него Майк. – Я же видел, как ты напрягся, когда девочка говорила. Это не просто легенды. Тебе что-то известно.

– Ну… – замялся Том.

– Даже если это сказки, всё равно любая мелочь может пригодиться, – вмешался Джон.

– Ну ладно, – сдался пожилой полисмен. – Эта тюрьма была построена ещё в прошлом веке. Особо углубляться в историю не будем. Я только скажу, что до пятидесятых это была самая обыкновенная каталажка. Такая есть в каждом маленьком городишке наподобие нашего. Добротное здание, крепкие решётки, сволочное начальство. Ну, в общем, вы поняли меня.

– Да, этакий сельский Шоушенк, – улыбнулся Майк.

– Угу, именно, – продолжил Том. – В середине пятидесятых у руля встал новый комендант. Не помню его фамилию. Кажется, Смит. Да, точно, Уолтер Смит.

– Редкая фамилия, – рассмеялся Джон. Услышав его смех, Джейн выглянула из диспетчерской. Она выглядела немного пришедшей в себя. Насколько это позволяла ситуация. Джон послал девочке воздушный поцелуй. В ответ та впервые улыбнулась. Майк почувствовал, что всё помещение как будто стало светлее. Как и его сердце.

– Да это и не важно, – Том, казалось, никого не замечал. – Просто в семидесятые в тюрьме произошёл пожар. Горело так, что было видно, наверное, и с другого континента. Я в то время только начинал свою службу в полиции. Помню то пламя. Было в нём что-то… что-то… сверхъестественное.