Волчья луна - страница 36



— Шарлотта?

Девушка вздрогнула и обернулась на тихий надсадный голос. На пороге кухни стоял Гийом. Он переоделся в домашний костюм, но выглядел столь же плачевно. Неужели не стал будить Ларри ради горячей ванны? По дому гуляли сквозняки, в комнатах не жарко, не стоит ложиться с мокрой головой.

— Шарлотта, — тем же скрипучим голосом повторил господин Бош и сконфуженно продолжил: — Похоже, мне понадобится ваша помощь.

— Почему именно моя, месье? Полагаю, ваш…

Гийом оборвал ее взмахом руки и устало, словно старик, опустился на ближайший табурет. У него блестели глаза — еще один признак болезни, руки подрагивали от начинавшегося озноба.

— Только вы. Девушка с прошлым умеет хранить тайны, — усмехнулся господин Бош.

Шарлотта понятливо кивнула. Ей надлежит забыть, когда вернулся хозяин и как выглядел.

— Ложитесь, месье, я скоро приду.

Гийом удивленно вскинул брови. Похоже, он ожидал иной помощи. Так и есть:

— Достаточно приготовить мне какого-нибудь питья.

— При горячке? Нет уж, — подбоченилась девушка, — если вы обратились ко мне, следуйте моим правилам. Провинциальные рецепты лечат не хуже врачей, а моя прабабушка и вовсе слыла колдуньей.

— Странно, что шевалье Гадар связался с девицей с подобной родословной! — рассмеялся Гийом и тут же зашелся приступом надрывного сухого кашля.

— В постель, месье! — скомандовала Шарлотта. — Будьте покойны, мы победим последствия ночного купания. Право, не знаю, зачем вы полезли в воду! — пробормотала она и поставила чайник на плиту.

— Доставал тело.

Лаконичный ответ прозвучал ударом бича. Рука с чайником медленно опустилась. В воздухе повисло осязаемое напряжение. Девушка жаждала пояснений, и они последовали.

— Женское, очередную жертву.

— Но почему вы? Неужели в полиции уволили всех инспекторов?

Чайник благополучно опустился на плиту, хотя Шарлота предпочла бы, чтобы упоминание маньяка не прозвучало. Теперь ночь перестала быть уютной, превратилась в лабиринт смертельных опасностей. А девушка словно одна в доме, потенциальная жертва.

— Были причины. Позвольте оставить их при себе, мадемуазель, хватит того, что я позволил ставить над собой эксперименты.

Шарлотта возмущенно фыркнула. Сам пришел, еще и одолжение делает!

— Можно обойтись без них, а завтра позвать врача.

Аргумент оказался весомым, Гийом принял правила игры. Однако, как всякий мужчина, он категорично отказывался признать себя больным. Надсадный кашель — так, ерунда, само пройдет. Шарлотта не возражала: она слушала вполуха, занятая приготовлением лекарства. Девушка не соврала, ее прабабка действительно лечила многие болезни и передала часть знаний дочери. Они хранились в толстой тетради, исписанной большим округлым почерком. Шарлотта тоже ее читала: потенциальная невеста в провинции обязана уметь вести хозяйством, в том числе, лечить мужа от незамысловатых хворей. Девушка надеялась, память не подведет, и она ничего не перепутает.

— Вам идут распущенные волосы.

Увлеченная работой, Шарлотта успела забыть о присутствии Гийома. Ей казалось, он ушел, а хозяин сидел на прежнем месте и пристально наблюдал за ней.

— Спасибо, месье. Поднимайтесь, я скоро, — как можно мягче произнесла она.

— И не боитесь? — усмехнулся Гийом и действительно поднялся.

— Бояться надлежало прежде, теперь моя репутация загублена. Но я доверяю месье и не думаю о нем дурно.

Хотя, может, и следовало после нежданного комплимента. Они вдвоем, одни посреди ночи — именно так начиналось большинство историй грехопадения.