Волшебные лисы Востока и Запада - страница 8
На этот раз лис не ограничился советом. Он проводил Айена до берега моря, а сам обернулся рыже-бурой лодкой и отвёз приятеля на остров Дьюрред. Там лис снова принял свой обычный вид и обещал, что дождётся Айена, чтобы отвезти его обратно.
По законам сказки, всё повторяется – Айен благополучно нанимается к великаншам, но когда пытается выкрасть меч, задел острием за притолоку. На громкий скрип примчались сёстры и поймали вора. Выслушав честный рассказ Айена, великанши поставили условие: меч за Золото-гнедую кобылицу короля Эрина.
Айен вернулся к лису. Тот не выказал особого удивления провалом операции и с готовностью взялся доставить Айена на остров Эрин. Там герою предстояло наняться королю в конюхи, а ночью украсть кобылицу. «Только еще раз скажу, – предупредил лис, – будешь бежать, смотри, чтобы кобылица ничего не задела на конном дворе ни гривой, ни мордой, ни хвостом – словом, ничем, кроме копыт».
Лис обернулся баркой с рыже-бурыми парусами и перевёз Айена через море к берегам зеленого острова Эрина, то есть, в Ирландию. После чего остался его ждать. В третий раз Айвор нанялся в услужение, но как ни проявил осторожность, когда выводил кобылицу за ворота, она задела одним волоском своего хвоста за воротный столб. Столбы заскрипел так, что было слышно во всём Эрине. В результате король дал пойманному с поличным Айену задание: привезти прекрасную дочь французского короля.
Когда Айен ни с чем вернулся к лису, тот впервые проявил признаки досады. Но всё же взялся помогать приятелю и дальше. Лис превратился в корабль и отвёз Айена к берегам Франции. Но когда они причалили, лис больше не доверил приятелю дело. Только отправил его к французскому королю с наказом» «подойди к королевскому дворцу и попроси помощи. Скажешь, что корабль твой лежит разбитый на берегу. Тогда король и королева выйдут с дочерью посмотреть на твой корабль. А прочее я уж сам сделаю, и все уладится».
Так всё и случилось. Король с женой и принцессой вышли на берег, увидели корабль, и удивились, какой он большой. И вдруг с корабля донеслись звуки дивной музыки. Очарованная принцесс потребовала, чтобы Айен отвёл её на корабль, посмотреть на музыкантов.
Как только они оказались на борту, поду попутный ветер, наполнил паруса, и корабль помчался по морю. Принцесса ужаснулась, но Айен, который успел влюбиться в прекрасную девушку, рассказал ей всю правду. Принцесса пожалела его, к тому же Айен ей тоже понравился. Она даже выразила готовность выйти за него замуж. В пути влюблённые горевали о своей судьбе, но как только они добрались до Ирландии, лис снова пришёл на выручку. «Я обернусь красивой женщиной, – сказал он, – а ты отведи меня к королю Эрина. А уж как мне оттуда сбежать, я сам придумаю и потом догоню тебя».
Оставив принцессу на берегу, Айен повёл к королю лиса, который превратился в красавицу с бледным тонким лицом и темно-рыжими кудрями. Король Эрина пришёл в восторг от невесты и не только честно отдал Айену Золото-гнедую кобылицу. Герой немедленно вскочил в седло и умчался к свой любимой. А король попытался обнять свою невесту, но красавица превратилась в рыже-бурого лиса. Лис прокусил ему руку до кости и убежал к морю.
Превратившись в барку, лис доставил Айена и принцессу на остров Дьюрред, где принял облик Золото-гнедой кобылицы, чтобы не пришлось отдавать её великаншам. Сёстры так обрадовались, что сразу отдали меч, и Айен поскорее вернулся на берег, к своей принцессе. А великанши захотели прокатиться на кобылице, но причём запрыгнули на неё все трое разом. А лис «пустился вскачь к морю, домчался до самого края обрыва и вдруг стал как вкопанный – копытами в торф зарылся, а голову опустил. Тут все три великанши – и высокая, и черная, и безобразная – попадали с его спины вниз головой и шлепнулись в море. Там они и по сей день лежат».