Вор звездной пыли - страница 33
И призвал к себе тени.
Они вздохнули и зашипели, и потянулись к нему, заслоняя лунный свет, пожирая огонь, радостно кудахча от раздавшихся криков людей.
Мазен повернулся к Омару и улыбнулся.
«Я победила, – раздалось у него в голове. – Даже бессердечный охотник не нападет на собственного брата».
Мазен махнул рукой, и ближайшая тень толкнула Омара, заставив встать на колени, схватила его нож и приставила к его горлу. И даже тогда охотник имел нахальство захохотать.
– Так ты готов вселиться в моего брата ради мести, джинн? Ты и правда трус!
Ярость Мазена стала осязаемой. Даже его тени затряслись от страха.
– Трус, который отомстит, – произнес Мазен негромко. – Прощай, охотник.
Он щелкнул пальцами, и тени рванули вперед.
10
Лули
– Дам тебе пятьдесят золотых монет.
Молодой человек, разглядывавший песочные часы с бесконечно сыплющимся песком, наконец шагнул к прилавку Лули. В руке у него был кошель с монетами. Судя по виду, с пятьюдесятью.
Лули демонстративно посмотрела на кошель, а потом на часы. Мужчина смотрел на нее, не обращая внимания на ропот толпы. Лули мысленно вела обратный отсчет и выжидала.
И, конечно же, другой мужчина – гораздо сильнее отмеченный годами – вмешался и поднял кошель с монетами, который был заметно тяжелее.
– Шестьдесят, – сказал он.
«Начинается».
Лули была рада, что платок скрывает ее хитрую улыбку.
Она обожала торговаться, но еще больше ей нравилось смотреть, как покупатели торгуются друг с другом. Это было особенно забавно, когда они сражались из-за бесполезного волшебства, вроде этих песочных часов. Когда они с Кадиром только нашли эту реликвию в логове гулей, она подумала, было, что у предмета есть свойство обращать время вспять или замедлять его ход.
– Нет, – сказал Кадир в ответ на ее предположения, – колба просто бесконечно заполняется.
– И мы ради этого пробивались через орду гулей? Часы же бесполезные!
Кадир только поднял брови и ответил:
– Тебе пора бы запомнить, что магию готовы купить просто потому, что это магия.
Он оказался прав. Торговля закончилась на ста двадцати монетах.
Песочные часы стали последним предметом, который она продала той ночью. Выполнив заданный самой себе урок, она готова была попробовать застать какой-нибудь рассказ Старого Рубы. Если ей повезет, там будет Юсеф.
– Ты улыбаешься! – встревоженно отметил Кадир.
Она закончила складывать оставшиеся реликвии и повесила бездонный мешок себе на плечо.
– А разве тебе не хочется послушать рассказы о Дахабе?
Кадир фыркнул:
– Нисколько. Вы, люди, придумываете нелепые небылицы.
– А чего ты от нас хочешь? Никто из нас там не бывал. – Идя по базару, Лули высматривала Расула. Ей было бы любопытно посмотреть на его товары. – А ты, – подчеркнула она, – отказываешься мне про него рассказывать.
Кадир пожал плечами:
– Я не сказитель.
Она выразительно закатила глаза.
– Ну и что. Не надо быть сказителем, чтобы рассказать мне про свой дом.
Дахаб был еще одной из множества тайн Кадира. Он никогда ничего не рассказывал об этом городе: достаточно долго он даже не говорил ей, что родом из великого города джиннов.
– Хочешь узнать о Дахабе больше? Это песок, солнце и джинны.
Лули невольно улыбнулась.
– О! Ты меня просветил.
– Еще как.
Казалось, Кадир и сам вот-вот улыбнется.
Они свернули за угол и оказались в сердце базара, где торговали самые опытные купцы. Лули была немного знакома с большинством из этих людей и уже заключала с ними сделки, предлагая магию в обмен на вещи. Именно здесь она раздобыла шамшир Кадира, отдав за клинок реликвию – фиал, наполненный огнем, который загорался от первого же прикосновения.