Воровка для венценосного бастарда - страница 9



Вначале Флимм хотел надрать ему задницу и прописать «позорный» билет, навечно, еще и дать наводку в другие заведения, но я отговорила. Фоливер полезен. Благодаря его потугам мы узнали нескольких поставщиков ценного товара, еще пару артефакторов из провинций, оказавшихся талантливыми ребятами. А в нашем деле такие люди полезны.

В проеме двери, ведущую во внутренние помещения появился Тальмер. Он незаметно кивнул головой, показывая, что меня ждут.

- Пойду поправлю прическу, - бросила я игроку и кокетливо спрыгнула с высокого барного стула, чувствуя жаркий взгляд молодого человека. Свернула в сторону дамских комнат, а там незаметно прошла в тайный коридор для сотрудников, и уже оттуда – в холл, где находился кабинет Флимма.

Внутри мне показали на кресло и предложили чашечку кофе. Как всегда, дядюшка Флимм любезен и заботлив. Я скептически хмыкнула, но отказываться от кофе из абинейских зерен не стала.

- Есть новости? – спросила я.

- Есть. Некая любопытная леди весь день каталась по району Рябиновых озер и несколько раз проехала мимо дома наблюдаемого нами дельца, - сварливо сказал Флимм, «убивая» меня взглядом. Я, совершенно не чувствуя вины, раскаянно развела руками.

- Ну, не выдержала, ну покаталась с подругой из гимназии. Что такого?

- Похулигань мне еще, - нахмурил брови наш шеф. – Впереди столько работы, а ты озорничаешь.

- Что-то узнали? – Уже серьезно спросила я и сдвинула маску на лоб.

- Узнали. Говори, Тальмер.

Мой учитель незаметно подмигнул мне. Он всегда одобрял мои поступки, даже самые несуразные.

- Дом съемный, и сколько в нем проживет наш делец - неизвестно.

- Надо торопиться, - тут же выдохнула я.

- Торопятся на базаре. Ева, угомонись, - придержал меня Флимм.

- Он из Фиронии, что и объясняет наличие у него сапфира, - продолжил Тальмер. – Зовут Макрей Найри, но учитывая род занятий, возможно, имя фальшивое.

Я заелозила в кресле. В груди начала подниматься досада – все факты говорили об одном, что медлить нельзя. Этот человек может исчезнуть так же быстро, как и появился. Просто растворится в пространстве, а я потеряю свою долю. Не меньше двадцати золотых.

Наверное, мои страдания были написаны на лице огромными сверкающими буквами. Дядюшка Флимм ехидно расплылся в ухмылке, Тальмер откровенно засмеялся.

- Не бойся, не сбежит, - сквозь смех сказал он.

- Откуда ты знаешь, - ворчливо бросила я учителю.

- Оттуда, что мы следим за ним. Через три дня у него сделка по покупке партии вистерской сосны, через два дня договоренность о встрече в королевском банке, а через неделю – посещение театра. Билеты куплены, причем, два билета. Наши люди заметили его интерес к одной даме – вдове из района Мостков.

Я скривилась, Мостки – еще то местечко. Завести знакомство с дамой конечно можно, но приглашать ее в театр – смешно, не тот уровень.

- Что тебе не нравится? – Спросил Флимм, и я высказала свои сомнения. Мужчины пожали плечами.

- Да мало ли, - неуверенно сказал Тальмер.

- Завтра же пошли кого-нибудь в Мостки. Пусть поглядят на эту госпожу.

- Так видели же, - парировал Тальмер. – Свен и Роби проследили, куда и к кому он ходит.

- И что? Вот завтра сам съездишь и посмотришь, а потом скажешь, можно с такой дамой идти в театр или нет.

Я согласилась. Лучше перестраховаться, чем столкнуться с сюрпризом, от которого весь план полетит в бездну. А вдруг покупка билетов в театр – уловка, способ замести следы, исчезнуть в конце концов.