Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - страница 58
граф, графиня – 1. тяжкий крест, тяжёлая ноша (перен. и высок.). 2. долгий срок лишения свободы; долгосрочное тюремное заключение. (Тянуть (или нести, влачить) графа/графиню – 1. нести тяжкий крест, тащить тяжёлую ношу (перен. и высок.). 2. отбывать долгий срок наказания в тюрьме). (От итальянского grave – тяжёлый; трудный)
графей – тернистый путь, который полон препятствий, трудностей, испытаний и опасностей. (На графею – в тернистом пути, на тропе испытаний. По графею – по тернистому пути, по тропе испытаний). (От итальянского grave – тяжёлый; трудный, и от норвежского vei – дорога, путь)
графен, графин – заключённый, который отбывает долгий срок наказания в тюрьме. (От итальянского grave – тяжёлый; трудный)
грах, граха – пуля. (От древнерусского грах (2) – 1. грех. 2. горох)
грахт, грахта – правда, правота, правдивость, правильность. (От голландского kracht – сила, мощь, могущество)
грац, граца, граце – пощада, прощение, помилование. (От французского grace – 1. расположение, милость. 2. пощада, прощение, помилование. 3. благодарность; благодарение)
грацан, крацан – солдат, который караулит на сторожевой башне ИТК, вышкарь. (От армянского hratzan – ружьё, винтовка)
грация, греция – удача, везение. (От итальянского grazie – спасибо)
греда, грида – дрожь; испуг, чувство страха. (От испанского grito – крик)
гредать, гридать (тж. св.) – дрожать; пугаться, испытывать страх. (От испанского gritar – кричать)
греза – 1. для воров неприличный поступок или неприличное дело/занятие. 2. представителем воровской касты совершённый проступок, который противоречит воровским правилам; нарушение воровского кодекса. 3. позорное пятно. (От древнерусского греза – грязь)
грезан, гресан – штрафной изолятор. (От исландского hreysi – лачуга, хижина)
грезли, гресли (ед. и неизм.) – грязь (в разных значениях). (От древнерусского греза – грязь)
грезман – грязный/грешный/порочный/позорный человек. (От древнерусского греза – грязь, и от немецкого mann – человек)
грезный – 1. грязный. 2. грешный. 3. порочный. 4. позорный. (От древнерусского греза – грязь)
грема – поимка, захват, задержание. (От исландского hremma – запускать когти; хватать, схватывать)
гремать (св. – гремнуть, гремить) – ловить, схватывать, задерживать. (От исландского hremma – запускать когти; хватать, схватывать)
грена, грина – 1. трава, зелень, газон, лужайка. 2. заросли, дебри; чаща, гуща. (От английского green – зелёный)
гренада, гринада – заросшая местность в природе; зелёной растительностью покрытый край. (От английского green – зелёный)
гренать, гринать (св. – гренуть, гринуть) – зеленеть; цвести (о растениях). (От английского green – зелёный)
греной, гриной – 1. зелёный. 2. зелёной растительностью поросший, зеленцой покрытый. (От английского green – зелёный)
грент, грента – 1. зелёный цвет/оттенок, зеленца, зелень. 2. зелёная растительность, зеленца, зелень. (От норвежского grent – 1. зелёный цвет, зелёный оттенок. 2. зелень, зелёная растительность)
гренца – граница, рубеж; предел; грань. (От немецкого grenze – 1. граница, рубеж. 2. граница, грань)
гресный – 1. серый. 2. мрачный; пасмурный. (От испано-французского gris – 1. серый. 2. мрачный; пасмурный)
грест, греста – трава. (На гресту, на гресте – на траве). (От норвежского gress – трава)
грета, грита – крик. (От испанского grito – крик)
гретан – неудача, невезение. (От исландского hret – плохая погода, непогода)