Ворожея против чародея - страница 32
- Я, как и вы, халси, следую за Луной.
Обидно, что ничего конкретного мне не скажут, но ничего, я упрямая, постепенно выясню сама. Только с королём разберусь.
После завтрака мы втроём отправились в салон некой мейс Флаш. Мне имя неизвестной дамы ни о чём не говорило, да и не должно было — в столичной моде я не разбираюсь. Почти всю сознательную жизнь я провела в провинции, несколько лет и вовсе жила у наставницы, училась. Словом, мне было не до моды. Я носила либо неприметные платья, принятые в маленьких городках, либо практичную одежду, в которой в загородной глуши меня всё равно никто, кроме своих, не увидит.
Салон был ещё закрыт, но мужчин подобная мелочь не остановила. Мейс Гранор взял салон чуть ли не штурмом. Владелица была разбужена и поставлена перед фактом: у неё ровно полчаса, чтобы подобрать мне наряд, подходящий для посещения дворца. Попытки объяснить, что меньше, чем за три недели никак не уложиться, Гранор проигнорировал.
- Нам обратиться к мейси Регис? - брезгливо скривился Даран, и мейси Флаш моментально вспыхнула.
- Полагаю, мы сможем подобрать что-то из готовых платьев из моей особой коллекции, но вы понимаете…
- Об оплате не беспокойтесь, мейси. Лучше поторопитесь.
Владелица салона оставила мужчин в холле, гостеприимно предложила чай, который, впрочем, принесут служанки, а сама провела меня во внутренние помещения.
- Без магии не обойтись, - пробормотала хозяйка. - Лентяйки!
На окрик выбежали заспанные служанки, на ходу поправляющие передники.
- Халси, раздевайтесь, пожалуйста, - ко мне мейси обращалась подчёркнуто вежливо.
Девушки налетели на меня, не дав опомниться. Я и моргнуть не успела, как меня не только лишили одежды, но и обтёрли полотенцем, смоченным в цветочной воде, а затем подали шёлковую нижнюю сорочку, панталоны. К возвращению мейси Флаш служанки успели успели не только соорудить из моих волос простенькую, но элегантную «ракушку», но и сделать лёгкий-лёгкий макияж.
- Ваш супруг, насколько я понимаю, будет в форме?
Не знаю.
Мейси Флаш повесила на вешалку сразу три скрытых чехлами платья, но открыла только одно.
- Нежный персик, сыграем на контрасте, - объявила она. Моё мнение, похоже, ей не требовалось.
Невесомая материя упала мне на плечи, и тотчас мягко засветилась. Я почувствовала, как платье садится по фигуре. Сияние погасло, и хозяйка, цепко осмотрев меня с ног до головы, удовлетворённо кивнула. Одна из служанок принесла мне туфельки на невысоком каблучке, помогла переобуться. Мейси Флаш поправила выбившуюся из моей причёски прядку и, ещё раз придирчиво меня осмотрев, подвела к зеркалу.
- Ох, - увидев своё отражение, я не смогла выдать ничего осмысленного.
Никогда бы не подумала, что персиковый цвет мне идёт. Платье превратило меня в хорошенькую куколку, вид у меня стал совсем юный и невинный. Идеальный образ для встречи с королём. Какой спрос с ребёнка? На несмышлёное дитя я, увы, уже не тяну, но первые ассоциации, возникающие при взгляде на отражение — свежесть, юность, наивность.
Меня особенно порадовал скромный треугольный вырез и рукава-крылышки, прикрывающие руки почти до локтя. Чтобы мой наряд сочетался с парадной формой мужа, под грудью платье подхватили широким чёрным поясом, а на подоле закололи пышный чёрный бант.
- Вы настоящий мастер, мейси! - восхитилась я, однако женщина к похвалам осталась равнодушна.
- Халси, я вас провожу. Ваш супруг уже ждёт вас.