Воскрешающая 4. Драконовские страсти - страница 19



− Можно узнать, Лануф, − после долгого молчания обратился ко мне Керни, – это у тебя такое оружие для защиты от нас?

− Нет, вряд ли. Я таскаю эту штуковину с собой, чтобы никто от нее не пострадал. Есть в посохе одна вредная привычка портить всем жизнь.

− Пожары не вовремя устраивать… − напомнил Айрен, усмехнувшись.

− Значит, вы не считаете нас причастными к пожару в ваших апартаментах?

− Мы никогда не обвиняли вас в этом, − заверил муж.

Лорд Керни распахнул перед нами тяжелые металлические двери и вошел первым, чтобы убедиться, что обстановка на крыше безопасна.

− Прошу, проходите.

То, что мы увидели, принять хладнокровно было невозможно. Мы будто внезапно попали в страшную сказку. Белые крылатые существа с рогатыми чешуйчатыми мордами, выдыхающие струйками серый дым, сидели на всевозможных каменных выступах, арках, вентиляционных трубах. Увидев нас, все возбужденно загалдели и закивали головами. Каждый из них превосходил размерами лошадь и весил не меньше двух сотен килограмм. Их тела были покрыты продолговатыми чешуйками и переливались на солнце синими бликами, а крылья были перепончатыми, точно, как у гигантских летучих мышей с планеты Кзелла. У каждого были по две пары лап: передние вдвое меньше задних. Огромные белые когти, похожие на сабли, производили шокирующее впечатление.

− Впечатляет? – весело поинтересовался Керни.

Всмотревшись повнимательнее в его лицо, я вдруг поймала себя на мысли, что лорд драконов стал значительно моложе, чем я видела его в первые разы. В синей накидке поверх строгого костюма, он напоминал мне сказочного принца, вызывающего драконов на смертный бой. Еще большее сходство с принцем придавал ему меч с золотой рукояткой, висевший на поясе.

− Да, впечатляет, − ответила я. – Мне кажется или ты действительно помолодел?

− Есть немного. Превращение помогает нам сохранять молодость.

Ближайший к нам дракон спрыгнул с арки и начал изменяться, превращаясь в человека. Этот процесс был так стремителен, что мы не успели запомнить детали. Перед нами предстал его сын Корши. Одежда на нем нисколько не пострадала при превращении.

− Красные готовы напасть в любую минуту, − сообщил он. – Звуковые ловушки приведены в готовность.

Я, повертев головой, заметила по углам крыши динамики, хорошо замаскированные под вазы с цветами.

Лорд кивнул.

Я взяла мужа за руку и повела к краю крыши. Оттуда я надеялась увидеть Красных драконов. Никто не стал чинить нам препятствия.

Сотни Красных драконов кружились над боевыми кораблями. Другие предпочитали передвигаться по земле. Людей среди них не было видно.

− Здесь опасно оставаться, − за спинами возник лорд Керни.

− Да, мы уже уходим, − заверил Айрен.

− Вас проводит моя дочь.

− С удовольствием, − обрадовалась Фальмейра.

− Удачи, лорд, − пожелал Айрен.

− Вам того же. Увы, нам не приходится выбирать, где сражаться.

На этом мы расстались. Фальмейра проводила нас до первого этажа, и прежде, чем оставить нас, проговорила:

− Вы хотели знать, какие у нас есть слабые стороны… Я расскажу о них, но только Нацтеру. Извините…

Затем, смущенно улыбнувшись, поклонилась.

− Мы передадим ему от тебя привет, − пообещала я.

− Я буду его ждать.

И девушка заторопилась уйти.

Оставшись одни, Айрен вкрадчиво поинтересовался:

− Ты успела поставить «жучок»?

− Да, на крыше.

− А я в его штабе. Жаль, не пришлось обниматься с лордом, я бы прицепил на него.

Я тихонько засмеялась.