Воскрешение вампира - страница 16



– Это совершенно ужасная история, Аннетта. Мы все вас так любим и так восхищаемся вами…

– Остановитесь, сударыня, остановитесь, – сказала молодая девушка, – я знаю, что вы хотите сказать, вы снова будете уговаривать меня выйти замуж за вашего сына, чего я никогда не сделаю, потому что питаю к нему величайшее отвращение.

– Не выйдете? Но кто защитит вас от вампира лучше, чем законный муж?

– Вероятно, никто, но, по крайней мере, я оставляю за собой право выбирать, кому поручить это дело. А сейчас я чувствую себя ужасно больной и слабой; прошу вас, не утомляйте меня больше разговорами на тему, относительно которой мы никогда не сможем прийти к согласию. Я лучше предпочту умереть.

– И такое очень скоро может случится, если вампир высосет всю вашу кровь.

– Да будет так. Да поможет мне небо!

– Тьфу ты! Ты умри ты как захочешь и когда захочешь!.



Глава 186. ВСТРЕЧА В СЕНТ-ДЖЕЙМССКОМ ПАРКЕ.

Еще один день прошел в гостинице, и так как мистер Синий был так любезен, что удалился, и этот отъезд, казалось, был окончательным, поскольку он больше не показывался, мистер Лейк отменил свое решение об отъезде.

Вероятно, ему было гораздо удобнее остаться, хотя он и делал вид, что делает это из уважения к хозяину, который не должен был быть наказан за невинное укрывательство такого подозрительного персонажа, как мистер Синий, будь он вампиром или нет.

Но день, как мы уже сказали, прошел, и сейчас около половины девятого вечера, и было совсем темно, так как луна взойдет только через час, поэтому никто не видит, как мистер Лейк направляется к Сент-Джеймсскому парку.

Он вошел в него через узкий проход и направился к Сент-Джеймсскому дворцу, точнее к ограде его частного сквера, выходящего на парк; затем под тенистыми деревьями он остановился и вопросительно огляделся.

– Он должен был прийти сюда незадолго до девяти, – пробормотал он. – Тише!

Часы на здании Конной гвардии пробили три четверти девятого.

Мистер Лейк отступил, когда двое мужчин медленно подошли к тому месту, где он стоял, и пробормотал:

– Это Миллер, но, черт бы его побрал, кого он привел с собой?

Один из мужчин приблизился, оставив другого шагах в двенадцати от него.

– Мистер Лейк, я думаю – сказал он.

– Да, Миллер, это я; но кого, во имя дьявола, ты привел с собой? Ты сошел с ума, если доверяешь в таком деле кому-то, кроме себя?

– О, не беспокойтесь об этом, сэр. Дело в том, что он служит у меня уже несколько лет, он мой управляющий и такой же большой мошенник, какого вы и хотели видеть. Я не смогу ничего полностью скрыть от него, поэтому лучший выход, как я нахожу, – это сразу же ввести его в курс дела.

– Мне это не очень-то нравится.

– Вы можете полностью положиться на Ли, так его зовут, и вы никогда не знали второго такого мошенника, как он, сэр. Кроме того, кому-то ведь, как вы понимаете, нужно было доверить роль отца, и именно он возьмет ее на себя, и еще, вы также понимаете, сэр, что…

– Тише, тише! Говорите тише! И приведите сюда этого законченного негодяя, раз уж мне все равно придется иметь с ним дело! Позовите его сюда, Миллер, и мы поговорим на ходу, это всегда безопаснее, чем обсуждать такие дела в одном месте, где любой может спрятаться. На ходу шпиону гораздо труднее следить за вами и в то же время подслушивать вас.

– Вы – гений, мистер Лейк.

– Боже! Мне не нужно никаких комплиментов от вас, Миллер, я хочу просто поговорить о деле.