Возвращение к любви - страница 22



– Кто заказывал торт? – недовольно спрашивает Лейк, входя в дом с огромной коробкой в руках.

– Кел и Колдер. Пока я продукты покупал. А что? Что-то не так?

Она подходит к бару, ставит торт на стойку, снимает крышку и отходит в сторону. Я сразу понимаю, в чем дело: на белой сливочной глазури красуется голубая надпись:


С днем, бабочка тебя задери, рождения, Кел!


– Ну это, конечно, не ругательство…

– Меня так бесит, что они такие забавные, – вздыхает Лейк. – А дальше будет хуже… Наверное, и правда пора начинать их лупить, пока не поздно.

Она ставит на место крышку и убирает торт в холодильник.

– Завтра начнем, – обещаю я, обнимая ее сзади и целуя в ухо. – Нехорошо лупить именинника.

– Ладно, – соглашается она, подставляя мне шею. – Но, чур, я первая!

– Перестаньте! – возмущается Кел. – Давайте без этой фигни! У меня сегодня день рождения, не хочу смотреть, как вы тут обнимаетесь!

Я отпускаю Лейк, хватаю Кела в охапку и перекидываю его через плечо.

– Это тебе за «бабочка тебя задери»! – кричу я, поворачиваясь спиной к Лейкен. – Давай, милая, у тебя есть все шансы качественно его отшлепать!

Лейк шлепает его по попе, отсчитывая вслух ровно одиннадцать раз, Кел извивается, пытаясь вывернуться, и, надо признать, мне уже нелегко его удержать: мальчик растет.

– Поставь меня на пол, Уилл! – верещит он, колотя меня по спине.

Я дожидаюсь, пока Лейк закончит деньрожденные шлепки, и опускаю Кела на пол. Он смеется и пытается вывернуться у меня из рук, но я непреклонен.

– Ну погоди, Уилл! Скоро я вырасту и стану выше тебя, вот тогда-то я тебе бабочку надеру! – кричит он, убегая по коридору в комнату к Колдеру.

– И что, мы разрешаем им так выражаться? – серьезно глядя ему вслед, спрашивает Лейк.

– Как – так? «Бабочку надеру»? – смеюсь я.

– Ну да, – кивает она, – по-моему, это уже звучит как ругательство.

– А ты бы предпочла, чтобы он говорил «задница»? – спрашивает Кирстен, проходя между мной и Лейк. Девчонка снова вошла не постучавшись!

– Здравствуй, Кирстен! – укоризненно произносит Лейк.

Тут мы замечаем, что вместе с Кирстен в кухню вошла еще одна девочка и с улыбкой смотрит на Лейк.

– А ты, наверное, Эбби? – спрашивает Лейк. – Меня зовут Лейкен, а это Уилл.

Эбби едва заметно машет нам рукой, но ничего не говорит.

– Эбби очень стеснительная. Подождите немного, она оттает, – объясняет Кирстен и за руку ведет Эбби к столу.

– А Шерри придет? – интересуется Лейк.

– Нет, вряд ли. Но она просила принести ей кусочек торта.

В кухню вбегают Кел и Колдер.

– А, вот вы где! Ну наконец-то! – восклицает Кирстен. – Ну что, прогульщики, круто в школу не ходить, а?

– Эбби, пойдем, я покажу тебе мою комнату, – предлагает Колдер, и они с Эбби уходят.

Я смотрю им вслед, а потом бросаю встревоженный взгляд на Лейк, но она, заметив мою реакцию, лишь смеется:

– Уилл, расслабься! Им же всего десять лет! Он наверняка просто хочет показать ей свои игрушки!

Как бы то ни было, я иду к комнате Колдера и прижимаю ухо к двери.

– Я же у тебя в гостях, дурачок! Так что за первого игрока играю я! – доносится из комнаты голос Эбби.

Ну конечно… им же всего десять лет. Я возвращаюсь на кухню и подмигиваю Лейк.

* * *

Праздник окончен. Эдди и Гевин предлагают отвезти Эбби домой, Кел и Колдер удаляются в комнату к Колдеру играть в новые видеоигры, которые подарили имениннику. Мы с Лейк остаемся наедине в гостиной. Она лежит на диване, положив ноги мне на колени, а я массирую ей ступни, снимая скопившееся за день напряжение. Лейк весь день крутилась как белка в колесе, занимаясь приготовлениями к празднику. Она лежит с закрытыми глазами и наслаждается наконец-то представившейся возможностью расслабиться.