Возвращение в Рио: Перерождение 1968 - страница 7
Мария на секунду замялась.
– Sim, – ответила она автоматически, чувствуя, как язык сам складывает нужные звуки.
Офицер поставил штамп, улыбнулся и протянул паспорт обратно.
– Bem-vinda ao Rio.
Добро пожаловать в Рио.
Мария взяла такси и назвала адрес гостиницы.
Машина плавно выехала из аэропорта, и за окнами поплыли улицы, залитые солнцем, пронизанные хаотичным движением, наполненные голосами, смехом, звуками радио. Люди переходили дорогу прямо перед машинами, водители лениво сигналили, продавцы фруктов сидели на углах, выстраивая горки манго и ананасов.
И чем глубже она погружалась в город, тем сильнее её трясло.
Она знала эти улицы.
Знала их, чёрт возьми.
Вот это перекрёсток… да, он был здесь, только раньше тут не было такого большого киоска. А вот это кафе – оно было старым, с облупленными стенами, и у него всегда сидели музыканты, играя самбу за пару монет.
А вот этот поворот…
Таксист что-то говорил, но она больше не слышала.
Потому что впереди, за очередным поворотом, открылась улица, которую она знала до боли.
Воспоминания ударили, как удар током.
Её голова откинулась назад, в висках застучало. Перед глазами развернулась картина из прошлого: ночь, шаги по камням, музыка в руках, лёгкость, счастье… а потом удар, шины, боль, тьма.
Мария стиснула зубы.
– Сюда, – вдруг выдавила она. – Остановите здесь.
Таксист удивлённо посмотрел на неё в зеркало.
– Но это не ваш отель, сеньора.
– Я заплачу больше. Просто остановите.
Машина замерла у тротуара. Мария вышла, ощущая, как ноги предательски дрожат.
Она стояла там, где умер Маркус.
Мария медленно обернулась, осматривая улицу, впитывая детали.
Здесь что-то изменилось – новые вывески, другие цвета стен, но в целом это место осталось таким же.
И вдруг она заметила старика, сидящего у входа в кафе.
Он смотрел на неё.
Нет – он смотрел через неё.
Как будто пытался вспомнить.
Мария сглотнула.
Она сделала шаг вперёд.
– Senhor… – она сама не заметила, как перешла на португальский. – Desculpe… você conhece esta rua há muito tempo? (Извините… вы давно знаете эту улицу?)
Старик медленно кивнул.
– Sim, senhorita. Eu moro aqui desde criança. (Да, сеньорита. Я живу здесь с детства.)
Она подошла ближе.
– Você lembra de um rapaz… (Вы помните молодого человека…)
Старик прищурился.
– Quem? (Кого?)
Мария глубоко вдохнула.
– Um rapaz chamado Marcus. Ele morreu aqui. (Парня по имени Маркус. Он умер здесь.)
Старик замер.
А затем тихо сказал:
– Meu Deus… você voltou. (Боже мой… ты вернулась.)
Глава 7. Первый взгляд в глаза прошлого
Мария не могла дышать.
Воздух вокруг сгустился, стал тяжёлым, вязким, насыщенным чем-то таким, чего она не могла объяснить словами, но чувствовала каждой клеткой тела.
Старик смотрел на неё долго и пристально, не мигая, словно пытался заглянуть за грань реальности, выловить что-то, что скользило в пределах его понимания, но ускользало прежде, чем он мог назвать это словами.
– Meu Deus… (Боже мой…)
Он не просто смотрел – он узнавал.
И в этом узнавания было не только удивление.
Мария видела испуг.
Он смотрел на неё так, как человек смотрит на призрака.
Она не могла оторваться от его глаз.
Они были чужими, и в то же время родными.
Ей вдруг стало страшно.
Этот страх был глубже обычного испуга, он был древним, инстинктивным, тем, который заложен где-то внутри на уровне самой сути.
– Não pode ser… (Не может быть…) – выдохнул старик, отступая на шаг.