Врата тайны - страница 2
Я заставила себя улыбнуться.
– Со мной все в порядке, просто искала стюардессу.
«Надо успокоиться», – подумала я, усаживаясь удобнее. Очевидно, что все мне просто приснилось. Перелет из Лондона в Стамбул был долгим, потом я сразу побежала на пересадку в Конью… Вот и почудилось. Да и прошлой ночью я нормально не выспалась. Нервничала весь вечер, хотя рядом и был Найджел… Ладно, в конце концов, это всего лишь деловая поездка. На выходных я снова буду в Лондоне… Я вспомнила маму, Найджела. И когда подумала о Лондоне, мне полегчало, даже проблемы больше не казались слишком серьезными… Хорошо, если бы удалось еще немного вздремнуть перед посадкой. Я снова закрыла глаза, но тут же вздрогнула от внезапно зазвучавшего голоса… Нет, теперь обращались не только ко мне, стюардесса говорила всем: «Уважаемые пассажиры, пожалуйста, приведите ваши кресла в вертикальное положение и пристегните ремни, наш самолет заходит на посадку».
3
Надгробия с навершиями в виде чалмы
Я смотрела на людей в аэропорту, рассчитывая найти среди толпы кого-то улыбающегося с моим именем на картонке. Но нет, никого такого не было. Никто не приехал меня встречать. Любопытная дама, моя соседка, страстно обнимала двух дочек, дождавшихся ее. Парочка, сидевшая в самолете на ряд впереди меня, уже радовалась встрече с каким-то стариком. А я? Я так и стояла с чемоданом в одной руке и сумкой с ноутбуком в другой. И что мне теперь делать? Не было никакого смысла в том, чтобы оставаться на месте, бесполезно озираясь, и я перехватила чемодан поудобнее и потащила его к выходу. И вот, когда я уже почти протиснулась сквозь толпу людей, радостно переживающих встречу с любимыми, раздался запыхавшийся мужской голос: «Мисс Карен… Мисс Карен». Я повернулась и увидела толстого мужчину среднего роста в сером костюме. Он тяжело дышал, со лба его струился пот. Должно быть, он торопился, чтобы не опоздать.
Мужчина неловко согнулся и спросил на ломаном английском:
– Прошу прощения, вы госпожа Карен?
Его неловкость, суетливость и паршивый акцент порядком раздражали.
– Да, – ответила я, – да, Карен Гринвуд – это я.
Вместо того чтобы спокойно отдышаться, он еще больше покраснел.
– Прошу прощения, я опоздал… – пытался он объясниться на английском, который с каждым словом становился все хуже. – Вас должен был встретить человек, который значительно лучше знает ваш родной язык, но…
Мне не хотелось слушать все это, не хотелось видеть, как он лебезит передо мной. Хотелось только скорее добраться до отеля, принять горячий душ и нырнуть в кровать.
Угрюмо вздохнув, я сама перешла на турецкий:
– Не утруждайте себя английским, я знаю ваш язык. Со мной вы можете разговаривать по-турецки.
Его глаза просияли радостью, тонкие губы расплылись в широкой улыбке, будто он только что встретился с родственником.
– Значит, знаете, – пробормотал он с признательностью, – очень хорошо. Я – Меннан… Меннан Фидан… Глава представительства нашей фирмы в Конье…
Он заметил, что я никак не среагировала на его слова, и, вероятно, подумал, что я на него злюсь.
– Еще раз прошу прощения за опоздание… – он опять попытался мне что-то объяснить.
– Все в порядке, господин Меннан, все в порядке, – перебила я его, – ничего страшного… А где здесь выход?
Суетливо осмотревшись, он показал на дверь слева:
– Сюда…
Я потянула свой чемодан на колесиках в указанную им сторону. Но Меннан тут же подбежал и вцепился в мой багаж.