Время отшельника - страница 17
Алиса пожала плечами. Звук в пятом измерении был странным – искажался, звенел, становился громче в тех местах фразы, где этого совершенно не требовалось, или скатывался в шепот.
– Я – Ами, – представилась девушка.
– Алиса.
Они переглянулись, и Алиса медленно шагнула вперед, пробуя это измерение – кто знал, какие ловушки здесь мог оставить создавший его маг. Но движению ничего не мешало – под ногами все так же был черный асфальт, и воздух все так же был воздухом.
Алиса с безумно колотящимся сердцем кинулась бежать, лавируя между застывших людей, и замерла, едва выскочив из толпы на пустой центр перекреста, куда еще не успела дойти толпа.
Рядом раздались саркастичные хлопки – их звук неприятно бил по ушам.
– Браво, – ухмыльнулся Ворон, возникая рядом с ней словно из неоткуда. – Тебе бы имя получше – и, считай, почти полноценный Игрок.
– Тебе бы мозгов побольше – и, считай, полноценный человек, – огрызнулась Алиса.
Ворон откинул со лба светлые волосы, и опустившийся рукав белой рубашки снова обнажил забавные фенечки.
– Кто научил тебя бегать по чужим измерениям?
Алиса, не сдержавшись, показала ему неприличный знак – но взгляд парня скользнул ниже, к ее запястью, на котором поблескивал Карфаген.
– А, – улыбнулся Ворон. – Понятно. И откуда у тебя деньги на такие игрушки?…
Из толпы, оглядываясь, вышла Ами.
– О, Господи, – тихо, на выдохе, произнесла она, глядя куда—то за спину Ворону.
Алисе, в целом, даже не нужно было смотреть – она и так знала, кто выходит из толпы на центр перекрестка.
Лилит поправила прядь темных, совершенно прямых волос, и глянула на Ворона – Алису она по—прежнему игнорировала. Китайский демон все еще выделялась – даже здесь, среди замерших людей, огней ночного Токио и полного магии пятого измерения. Она все еще была другой – слишком другой. Притягивала взгляд своей дикой красотой и силой.
– Здравствуй, – улыбнулся Ворон, оборачиваясь к Лилит. – Давно не виделись.
– Это Китайский демон? – тихо спросила Ами у Алисы. – Это правда она?…
Алиса усмехнулась. По ее мнению, обознаться было сложно.
– Не стоит так, – ответила ей девушка. – Я слышала, ее магия – иллюзии. Она владеет ими в совершенстве – с ней ни в чем нельзя быть уверенной.
Лилит коротко и по—деловому кивнула Ворону. Артефакты светились здесь особенно ярко, и Алиса легко могла заметить: из магических вещиц на Лилит только такой же простенький, как у Алисы, проводник. Кажется, Китайский демон полагалась только на свою собственную силу. А, может, дело и вправду было в иллюзиях – кто знает?
– Да пошла ты, – раздался возмущенный крик рядом. – Серьёзно, каждый раз одно и тоже – я тебе говорила!
– Что ты мне говорила? Ты никогда не затыкаешься, черт возьми!
– Я говорила, что твой Проводник переводит не на японский, а на вьетнамский. Боже милостивый, да как вообще можно спутать японский и вьетнамский?
– Не все такие умные, как ты!
На перекрёсток вышли двое, и Алиса ошарашенно и, наверное, не совсем вежливо, уставилась на парочку.
Две молодые девушки, вряд ли старше Алисы, и совершенно одинаковые. Светлые, совсем белесые и лишенные объёма волосы, бледная кожа, и большие, темно—карие глаза, ярко выделявшиеся на лице. Единственное отличие, которое могла заметить Алиса – разная одежда, да и только.
– Что? – исподлобья глядя на Алису, спросила одна из близняшек. – Только не начинай про манеры – уже по горло этим сыты.