Все ловушки Земли - страница 65



– А из чего ты разводишь костер? – Делберт прищурился, глядя на зажигалку.

– Из веток.

Глаза Делберта расширились, в мыслях промелькнула тревога.

– Веток с дерева?

– Ну да. Мне нужна была древесина. Она горит и дает тепло.

– С какого дерева?

– С того… – начал было Макензи и запнулся на полуслове. Внезапно до него дошло! Он убрал палец с зажигалки, и огонек погас.

– Это мое дерево! – крикнул Делберт; его душили страх и злоба. – Ты разводишь костер из моего дерева!

Макензи промолчал.

– Когда ты сожжешь его, оно погибнет! – не успокаивался Делберт. – Верно? Оно погибнет?

Макензи кивнул.

– Зачем тебе убивать его? – воскликнул Делберт.

– Мне нужно тепло, – повторил Макензи. – Без тепла мой друг умрет. Костер – единственный способ получить тепло.

– Дерево мое!

– Какая мне разница! – пожал плечами Макензи. – Без тепла нам не обойтись, и я его добуду.

Он вновь щелкнул зажигалкой.

– Но я ведь не сделал тебе ничего плохого, – взвыл Делберт, раскачиваясь взад-вперед в проеме люка. – Я твой друг, я никогда не замышлял тебе зла.

– Да ну? – хмыкнул Макензи.

– Правда, правда, – уверил Делберт.

– А как насчет вашего плана? – справился Макензи. – Или не ты пробовал обмануть меня?

– Я тут ни при чем, – простонал Делберт. – Мы, деревья, не виноваты. Все придумал Энциклопедия!

– Вы про меня? – осведомилась обрисовавшаяся снаружи тень.

Энциклопедия вернулся. Он высокомерно отпихнул Делберта и очутился в салоне вездехода.

– Я видел Уэйда, – сказал он.

– И потому решил, что здесь безопаснее, – фыркнул Макензи, испепеляя его взглядом.

– Разумеется, – невозмутимо подтвердил Энциклопедия. – Ваша формула силы утратила всякий смысл. Вы не можете применить ее.

Макензи резко выбросил руку, схватил Энциклопедию за корень и швырнул в угол.

– Только попытайся вылезти, – прорычал он, – я покажу тебе формулу!

Энциклопедия встряхнулся, точно курица. Мысли его оставались спокойными и холодными.

– Я не понимаю, какая вам польза от силы.

– Поймешь, когда окажешься в супе, – пообещал Макензи. Он оценивающе взглянул на Энциклопедию. – Да, из тебя выйдет неплохой суп. Ты вполне сойдешь за капусту. Не то чтобы я любил капустный суп…

– Суп?

– Суп, суп. Жидкая пища.

– Пища! – Мысль Энциклопедии выражала волнение. – Вы собираетесь меня съесть?

– А почему нет? – справился Макензи. – В конце концов, ты всего-навсего растение, пускай разумное, но растение. – Он ощутил мысленное прикосновение к мозгу: Энциклопедия вновь взялся за старое. – Давай-давай, но предупреждаю сразу, тебе вряд ли понравится то, что ты там найдешь.

– Вы скрыли от меня! – возмутился Энциклопедия.

– Ничего подобного, – возразил Макензи. – У нас просто не было случая подумать об этом, вспомнить – для чего люди сажали растения раньше и как пользуются ими и по сей день. Впрочем, ныне мы нечасто прибегаем к ним, потому что необходимость отпала, однако стоит ей появиться снова…

– Вы едите нас! – пробормотал Энциклопедия. – Вы строите из нас дома! Вы уничтожаете нас, чтобы согреться. Эгоисты!

– Не горячись, – посоветовал Макензи. – Тебя ведь задел не сам факт, а то, что мы полагали, что имеем на это право, так? Тебя возмущает, что мы рвем и рубим, не спрашивая, не задаваясь вопросом, каково растениям. Ты страдаешь от оскорбленного достоинства, верно? – Он передвинулся поближе к люку. Из Чаши раздались первые аккорды. Настройка завершилась, начался концерт. – К сожалению, я оскорблю его еще сильнее. Ты для меня – всего лишь растение. Ты кое-чему научился, приобрел налет цивилизации, но со мной тебе не равняться. Мы, люди, не торопимся забывать прошлое. Минет не одно тысячелетие, прежде чем мы станем относиться к вам хоть чуть-чуть иначе; пока же вы для нас – обыкновенные растения, сродни тем, которыми мы пользовались в былом и можем воспользоваться сейчас.