Все любят лис. Каждый любит лис по-своему - страница 15



– У вас нет игрушек? – удивилась Роззи, – решено! Собирайся, Хаги, мы идем на Лостриб-шерд.

Финчи жили в десяти минутах ходьбы от магазинов. В их поселении был книжный магазин, магазин одежды, игрушек, продуктов питания и бар. Поэтому жители этого поселения больше ни в чем не нуждались. Они рождались и умирали здесь, не выезжая. Редко, кто мог себе позволить уехать в крупные города.

Алан больше ни сказал ни слова, только молча убрал за всеми опустошенные тарелки и ушел к телевизору.

– Вот, надень, – Роззи сунула в руки Хаги теплую шубку, меховые штаны и вязанные красной нитью шапку и шарф ручной работы. Девушка спрятала хвост, волосы и встала возле двери, ожидая приключений.

Алан все также молча помог Роззи закрыть лицо ярко-зеленым шарфом, оставив лишь один видящий глаз, натянул шапку и рукавицы.

– Роззи, – словно отец сказал Алан, – через час вернуться! Девочка кивнула, и, взяв за руку Хаги, поспешила выйти из дома.

***

– Как здесь много книг! – удивилась девушка, – ты ходишь сюда каждый день?

– Почти, – улыбнулась Роззи.

– Как же людям повезло! Они могут прочитать любую историю, какую только захотят! Могут побывать в разных странах и побыть абсолютно любым человеком! – не уставала восхищаться Хаги, обходя высокие полки с книгами.

– Да, – протянула девочка, – жаль только не все это понимают.

Роззи резко отпустила руку Хаги и помчалась к полке с названием «Для девочек».

– Вот она! Я о ней так давно мечтаю! – девочка прижала к груди книгу в розовой обложке.

– Прин-цес-са Ми-я, – Хаги осмотрела книгу из рук Роззи. На обложке была нарисована красивая принцесса с длинными белыми волосами в желтом платье с кружевами и рюшами.

– Чем она тебе так понравилась?

– О ней все девочки в классе мечтают, – пожала плечами Роззи, – тут рассказывается кодекс для девочек и как стать принцессой.

– А если ты ее прочтешь, то станешь ею? – Хаги взяла книгу в руки. В ней было не больше двухсот страниц с яркими картинками.

– Не-е-е-т, – засмеялась Роззи, – просто очень хочу почитать ее, вот и все.

– Но почему ты ее не возьмешь?

– У нас нет столько денег, она слишком дорогая.

– А что это – деньги? – Хаги отдала книгу девочке, и там положила ее на полку.

– Это такие бумажки, которыми нужно платить за еду, за одежду и за остальные вещи, – пробурчала Роззи, – идем, я покажу тебе, что такое игрушки.

Когда они зашли в магазин с игрушками, Хаги тут же подбежала к плюшевым лисятам.

– Привет, Роззи! – раздался мужской голос, – гуляешь?

– Тайрис! Привет! – обрадовалась девочка, – гуляем!

Парень поднялся на носочки, чтобы оглядеть весь магазин.

– С кем?

Роззи подбежала к Хаги и, схватив девушку за локоть, подбежала вместе с ней к Тайрису.

– Это Хаги, познакомься, – улыбнулась девочка, – это моя кузина, – соврала она. Пушистые волосы Хаги повылезали из шапки, придавая ей очарования.

Парень снял шапку, улыбнулся и, почесав щетинистый подбородок, представился.

– Понравилась? – Тайрис кивнул на игрушечную лису, которую держала Хаги.

– Да, – стесняясь, прошептала девушка.

– А вы откуда? И надолго здесь?

Роззи испуганно посмотрела на Тайриса. Он не хотел идти по своим делам, оставив их, он хотел побеседовать с Хаги.

– Мы на секунду, – улыбнулась Роззи и отвела девушку в самый дальний угол магазина.

– Ты чего? – удивилась Хаги.

– Нам нельзя говорить, кто ты на самом деле! – прошипела девочка. В это мгновение она стала похожа на своего сердитого брата. Она знала, что долго врать не сможет, Тайрис точно узнает, когда Роззи солжет, поэтому единственным выходом было – незаметно выйти из магазина и направиться домой.