Все сокровища мира, или Послание четырех - страница 14
…Итак, его зовут Джон. Джон! Он почувствовал, насколько большое облегчение доставило ему это почему-то. Джон!.. Так же, как он и привык себя называть, так же, как он и привык слышать от людей.
Еще и еще раз он пытался углубиться в свои воспоминания, чтобы найти в них то, что было до Афганистана. И не мог, не мог этого сделать… Видимо, те неизвестные, которые стерли ему память, потрудились на славу.
Он из Фулворта! Но он ничего не помнит об этой местности, ровным счетом ничего… И даже то, что он побывал в этих местах, ничего в нем не всколыхнуло.
Так… У него есть брат! Или был… Который подарил ему часы… Но он ничего, совершенно ничего не помнит и о нем… Как его звали? Как-то на «О». И видимо, так же звали его отца… Имен на «О» в английском ведь мало, а значит, можно вычислить. Освальд? Оливер? Оскар? Оуэн? Орсон?… Что еще?.. Осборн, может быть?.. Ни одно из этих имен не отдавалась в его душе чем-то особенным…
За этими размышлениями он и не заметил, как они приехали.
Оставив лошадей в замке, они под болтовню Холмса прошествовали к двери на Бейкер-стрит, около которой детектив громогласно заявил, что готов съесть буйвола, настолько он голоден, а сразу после этого они ринутся расследовать новые дела и искать разгадки дел Ватсона и Виггинса.
Джон его энтузиазм разделял лишь в одном: надо хорошо поесть. Он только в замке понял, что с ног валится от усталости, и бегать за зубными феями вовсе был не готов. Разве что за пропавшими пончиками. Но не с целью вернуть их хозяину.
– Миссис Хадсон, закатите нам с Джоном пир! – потребовал Шерлок, едва переступив порог. – А то Джон так устал, что даже разговаривать не может. Своим молчанием он, конечно, доставляет мне несказанное удовольствие – но все-таки подкрепиться нам не помешает.
Миссис Хадсон ждала их в гостиной, но, к удивлению обоих, даже не попыталась накрыть им на стол.
Холмс поднял бровь.
– Мистер Холмс, доктор Ватсон, вам нужно незамедлительно отправляться во Францию! – объявила она.
– Сейчас выпрыгну в окно и добегу до порта. А Ла-Манш на Джоне переплывем: я уверен, он лучше любой корабельной сосны, – несколько удивлённо ответил Шерлок, с недоумением глядя на экономку.
Ватсон лишь обессиленно опустился на стул.
– Ситуация вовсе не располагает к шуткам, милорд, – серьёзно сообщила миссис Хадсон. – Нам пришло письмо от инспектора Лекока, в нём он просит Вас о помощи. Дело в том, что в Париже появился серийный убийца, который убивает местных… – она помялась, подбирая слова, – дам полусвета. У мсье Лекока есть веские основания полагать, что это вампир, ибо он обескровливает своих жертв.
– Не поеду, – Шерлок бухнулся на стул. – Лекок мне неприятен, а у меня и здесь дел невпроворот.
– Мистер Холмс, – возвысила голос миссис Хадсон, – неужели Вы не хотите остановить страшные убийства беззащитных женщин?
– Хочу! Очень хочу! – Он вдруг заглянул под стол: – Там не завалялось случайно Ваше волшебное печенье? Джон очень неаккуратно ест, и сегодня это впервые может принести пользу. Но, миссис Хадсон, а кто же будет защищать людей здесь, в Лондоне? Они здесь в опасности все, а не только жрицы любви.
– Мистер Холмс! Столетиями Ваша семья боролась с нечистой силой, угрожающей людям, и любой, кто обращался к Вашим предкам за помощью, мог рассчитывать на неё!
– У нас преступно чисто! – досадливо объявил детектив, показываясь из-под стола. – Миссис Хадсон, я поищу что поесть, а Вы почитайте нам, лучше, пожалуйста, прессу.