Встречи у Серебряной Реки. Поэты эпохи Тан - страница 8



Когда опустилась мгла, —
И стали немыслимо тяжелы
Мирские мои дела.
И драгоценную шубу свою
Обменяла я на вино,
И с одежды спорола драконов я,
И было мне все равно.
О душевном холоде и тоске
Говорить невозможно мне —
Для тебя, государь, я лютню беру
И пою в ночной тишине.
Но разрывается грудь моя,
За струною рвется струна.
И душа болит, и сердце болит —
В смятенье живу одна.

Тоска у яшмовых ступеней

Ступени из яшмы
Давно от росы холодны.
Как влажен чулок мой!
Как осени ночи длинны!
Вернувшись домой,
Опускаю я полог хрустальный
И вижу – сквозь полог —
Сияние бледной луны.

Горечь

Цветку подобна новая жена,
Хотя бы и достойная любви.
Я – старая – на яшму похожу
И не скрываю помыслы свои.
Цветок непостоянен. Непрочна
Его любви блистающая нить.
Но яшмовое сердце никогда
Не сможет разлюбить иль изменить.
И я была когда-то молодой,
Но, постаревшая, живу одна.
А ты увидишь: время пролетит —
И станет старой новая жена.
Не забывай же о царице Чэнь,
Той, что была любимою женой, —
Ее покои в Золотом дворце
Покрыты паутиною седой.

Печаль

За яшмовою шторою
Одна
Красавица
Томится у окна.
Я вижу влажный блеск
В очах печальных —
Кто ведает,
О ком грустит она?

Чанганьские мотивы

I
Еще не носила прически я —
Играла я у ворот.
И рвала цветы у себя в саду,
Смотрела, как сад цветет.
На палочке мой муженек верхом
Скакал, не жалея сил, —
Он в гости ко мне приезжал тогда
И сливы мне приносил.
Мы были детьми в деревне Чангань,
Не знающими труда.
И, вместе играя по целым дням,
Не ссорились никогда.
II
Он стал моим мужем, – а было мне
Четырнадцать лет тогда, —
И я отворачивала лицо,
Пылавшее от стыда.
Я отворачивала лицо,
Пряча его во тьму,
Тысячу раз он звал меня,
Но я не пришла к нему.
Я расправила брови в пятнадцать лет,
Забыла про детский страх —
Впервые подумав: хочу делить
С тобой и пепел, и прах.
Да буду я вечно хранить завет
«Обнимающего устой»,

Если вам понравилась книга, поддержите автора, купив полную версию по ссылке ниже.

Продолжить чтение