Вверх. К вашей мечте - страница 14
После очередного раската грома, Коралина ушла в спальную комнату, выключила свет и твердо решила отправиться на боковую. Впрочем, уже через несколько минут безуспешных попыток заснуть, отягощенных попытками изучить присланные Фредом материалы, она неуверенно вернулась в гостиную и присела на диван. Еще раз посмотрела на шарф, после чего сразу же отвернулась, не позволяя своим мыслям и желаниям закутаться в чужой предмет одежды. Когда секунды колебаний превратились в минуты, Лонгфилд успокоила себя тем, что ей понравился запах духов, и ей обязательно нужно было уточнить название парфюма на следующий день.
С утра героиня проснулась по зову будильника, с трудом возвращающего ее из мира сновидений в гостиную, на диване которой она заснула в обнимку с шарфом.
Коралина посмотрела на циферблат антикварных часов родителей, еще раз подумала об обретении крыльев и, убедившись в актуальности своего желания, поднялась с дивана, чтобы приготовить себе кофе. Когда она побрела в сторону кухни, потирая глаза, и неожиданно столкнулась с живым препятствием на своем пути, ее ждал непонятный сюрприз – перед Лонгфилд стоял один из близнецов, которого она безошибочно идентифицировала как Криса из-за его легкой и самодовольной улыбки. Он улыбнулся еще шире при виде ее сонного и удивленного лица, обрамленного спутанными темно-русыми волосами, и сделал шаг в сторону, чтобы не заграждать собой Фреда.
– Доброе утро, – поздоровался младший из братьев. Старший же ограничил свое приветствие улыбкой.
– А как вы… – только и сумела произнести Коралина, неуверенно указав рукой в сторону открытой двери. – Я что, опять забыла закрыть дверь?
– Ага, – подтвердил ее опасения Крис. – Благо, мы успели обогнать всех воров и убийц, узнавших о том, что Коралина не закрывает дверь по ночам в триста двенадцатом секторе. Не представляешь с какой толпой нам пришлось столкнуться на пути к твоему дому.
– Тогда им придется подождать следующей ночи. Я частенько забываю закрывать дверь.
Свои попытки непринужденного общения с нежданными гостями Коралина находила нелепыми. Недоумение все еще преобладало над всеми другими эмоциями, наряду с желанием забыть о своих новых обязанностях, спрятаться в спальне и лечь спать до следующего утра.
– Как ответственным начальникам службы безопасности, нам хочется плакать от такого неприемлемого поведения нашего сотрудника, – поддержал Фред укоризненные слова брата, обращенные к героине. – Ты же живешь одна. Как так можно?
– Да ладно вам переживать, папочки… – отмахнулась от них Лонгфилд, после чего поспешила перефразировать сказанное, – мамочки. В плане, вы же не мои родители… короче, неужели вы серьезно встали в такую рань, чтобы подвезти меня до работы?
– Мы почти всегда рано встаем, – как ни в чем не бывало ответил Крис. – Заменили одну утреннюю пробежку посещением нашей подопечной. Что тут такого?
Коралина не могла похвастаться большим количеством внимания за пределами своей семьи, поэтому она смущенно пожала плечами и направилась на кухню, решив, что ей нужно было вернуться к обычному поведению работника, собирающегося на работу. По пути к кофемашине она внезапно вспомнила про оставленный на диване шарф и остановилась при мысли, что братья могли и, скорее всего, застали ее спящей в обнимку с их вещью.
– Иди пока умойся, приди в себя, насладись утром, а мы приготовим завтрак, – развернув застывшую девушку за плечи в противоположную от кухни сторону, сказал Фред. – Резаться не буду, даю слово.