Выше своей гордости - страница 7



– Позволите? – спросил незнакомый голос.

Молодой мужчина, одетый в бирюзовое аби с полами до колен и белым воротником нараспашку, прикрывающейся весткоутом в цвет аби, филигранно осмотривал Мадемуазель, стоявшую подле него. Он слегка наклонился и подал ей руку. Мэриан краем глаза посмотрела на свою удивленную мать, мило улыбнулась и поклонилась кавалеру. Все дамы выстроились в одну сторону и совершили низкий поклон, дополняя его присестом, после чего сложив руки, они со своими партнерами ринулись из стороны в сторону.

– Моя имя – Мсье Пюрсель Дю Баро.

– Это большая честь для меня, Мсье Пюрсель, – ответила она. – Мадемуазель Леруа.

– Вы не часто здесь бываете, – отметил молодой Мсье, переходя на противоположную сторону.

– Не люблю пышные балы, – ответила Мэриан, обходя его по правую сторону.

– Балы или людей? – уточнил он.

– И то, и другое.

Как только сменили , дамы в такт поменялись партнерами, пока те не закончились, а вместе с ними и музыка. Они поблагодарили друг друга за танец и скрылись в гуще толпы. Мэриан чувствовала себя вернувшейся с поля битвы, где бой происходил явно не на ее территории, лишая ее всякого вида преимуществ.

Мадемуазель Леруа, вопреки своей дрянной натуре, обладала вопиюще непристойной красотой, в которой явно выделялись ее рыжеватые волосы и изумрудные глаза, чем она и привлекала внимание мужчин и несомненно тревожила и мужскую и женскую половину присутствующих на балу. Поэтому она, по крайне мере, была рада избавится от всяких знаков внимания со стороны всех малознакомых ей господ, которые, к ее счастью, на протяжении оставшегося вечера позволили ей остаться наедине с собой и больше не пытались с ней заговорить, за исключением одного.

Спокойствие этого вечера сломила лишь одна улыбка Луи Антуана, которую она заметила секундой ранее его взгляд на себе. Она жадно поглощала этот взгляд, пока Герцог шел, огибая толпу в центр зала. Конечно она знала, что каждый второй в этом зале, имеющий собственный интерес к его персоне, не мог не заметить его неравнодушие к ней на этом балу. Вряд ли это потревожило ее душу так сильно, как присутствующих, но что-то интригующее в этом определенно было.

– Я буду выглядеть полным глупцом, надеясь на танец с Вами? – неожиданно спросил Герцог.

И Мэриан почти было растерялась. Признаться, у него получилось ее удивить, но не настолько, чтобы выбить из колеи.

– Для своего статуса Вы слишком себя принижаете в достоинстве на обычный танец, – ответила Мэриан, не сводя с него глаз.

Девушка поклонилась юному Герцогу, и тот протянул даме руку в начищенных до блеска белых перчатках, которые символизировали его до боли непонятную чистоту, не свойственную, как Мэриан казалось, этой семье. Антуан де Виньеро дю Плесси выбивался из привычного представления о дворянах, и после того, как она успела пообщаться со всей династией Ришелье, она смела могла это заявить. До начала танца мужчины и женщины расходились по обе стороны танцевального круга. Они были слишком далеко друг от друга, чтобы успеть попасть в такта, используемого, дабы придать движениям более плавный вид. Музыка началась, и в такт с ней начался гавот.

Пары синхронно передвигались по кругу, меняя шаги зигзагом, поочередно сменяя их поклонами и поворотами. Легко было понять, когда одна часть танца переходит в другую, и начинается вальс. Герцог был приятно удивлен легкостью движений Мадемуазель Леруа. Он ожидал, что Мэриан проявит свой характер даже в самых неподходящих для этого мест. Представить тяжело, каково было его удивление, когда вместо разъяренной девушки, он увидел перед собой элегантную даму, способную закружить его в нежном вальсе.