Я ошибся в тебе - страница 4




Может в этом и есть ее спасение?
Боясь передумать, Шерри поспешно направилась к Пирсу Ортизу.

2. Глава 2

Она поняла, что мистер Ортиз заметил ее. Несмотря на то, что вокруг было много людей, и она едва пробивалась к нему, его взгляд остановился именно на ней. Холодный взгляд, который предназначался, для того чтобы запугивать и конечно же, отпугивать. И в любое другое время она бы с радостью сбежала отсюда, но сейчас не могла позволить себе такую роскошь. К сожалению, на нее смотрели со всех сторон. Мистер Ортиз, Рейд и другие его приспешники, знакомые с истинным положением дел. Они наблюдали за нее, чтобы оценить ее готовность. Она чувствовала исходящую от них угрозу.
Только поэтому Шерри заставляла себя делать эти шаги. Пусть она и не чувствовала уверенности в своих силах, но отступить все же не могла. Между ней и Ортизом почти не осталось расстояния, а она так и не успела, как следует подготовить свою речь. С чего начать? Паника охватила ее с новой силой.
Набрав полную грудь воздуха, Шерри шагнула вперед. Теперь Ортиз возвышался над ней, и она могла смотреть на него, лишь запрокинув голову. Такое различие между ними пугало. Нет, она привыкла к таким высоким мужчинам, как Рейд и Флойд. Но Пирс Ортиз был не просто высоким. Огромным. Ей предстоит поговорить с ним? Ком необычного страха появился в горле, и ей пришлось тихо откашляться. И это не осталось ни замеченным. Мистер Ортиз хмуро посмотрел на нее. Неужели ожидал от нее более решительного поведения?
— Мистер Ортиз? — наконец, сказала Шерри, взволнованно перекручивая пальцами золотую цепочку сумочки. Как ей успокоиться? Она хорошо знала, что лежит в сумке. Знала до того как начала этот разговор не с обычным человеком или рядовым служащим. Нет, перед ней стоял владелец компании. Она вступила в опасную затею, завязав с ним разговор. Он слишком важный человек, чтобы ее так легко подпустили к нему. Что если ее проверят? Что будет, если откроют ее сумочку? Невольно, Шерри отступила назад.
— Не помню, чтобы мы были представлены друг другу, — резко сказал Пирса, делая глоток виски, — но вы знаете меня.
И ему это не нравилось. Шерри верно прочитала интонацию в его последней фразе. Наверняка он не любил, когда преимущество знания было не на его стороне.
— Шерри, — молясь, чтобы рука не тряслась, Шерри вытянула ее для рукопожатия, — И да, мы не знакомы. Но было бы глупо не знать хозяина этого вечера, мистер Ортиз.
Пирс сжал ее пальцы, позволяя без всякой церемонии, ощутить настоящую силу и мощь который скрывалось в нем. Шерри едва сдержалась, чтобы не дернуться руку обратно. Нет, ей не было больно, но такая демонстрация власти ей не понравилась. Будто бы она без этого не понимала, с кем имеет дело.
— Так что же тебе нужно, Шерри?
Пропустив такую фамильярность мимо ушей, Шерри взволнованно облизала губы. Она не могла перейти на откровенный разговор, стоя посреди зала и чувствуя спиной прожигающий взгляд Рейда. Ее нервы и так были на пределе, и она могла сказать что-нибудь совсем не то.
— Я хотела бы поговорить с вами, — тихо сказала Шерри, даже не понимая, что делает. Она шагнула ближе, переходя личные границы и почти прижимаясь к Пирсу. Напряжение стало совсем невыносимым. Со своим ростом она едва доходила мужчине до плеча и от такой максимальной близости с тем, о ком она знала только имя, у нее перехватило дух. — Если можно наедине. Здесь слишком шумно.