Я полюбил тебя во сне - страница 8



– От кого это письмо, дядя? – спросила она, поставив пустую чашку на стол.

– Это от моей старой знакомой – вдовствующей графини Элтон. Не уверен, помнишь ли ты её. В прошлом году мы встречались с ней на балу.

– Конечно, помню. Вряд ли кто не знает о столь интригующей личности. Она была единственной на том вечере с кем мне было интересно разговаривать. При этом она не осуждала мою увлеченность книгами, как это делают многие, напротив, она даже рекомендовала мне много разной литературы, на которую, по её мнению, я просто обязана была обратить своё внимание. Что же она пишет тебе?

Арчибальд надел очки для чтения и вскрыл конверт.

– Вот это да! – спустя некоторое время вдруг сказал он. – Можешь себе представить, она приглашает нас на приём, который они решили устроить впервые после трагедии, случившейся в их семье.

Эрика непонимающе посмотрела на дядю, словно он сказал что-то невероятное.

– Приём? Но для чего устраивать его, если боль, которую они пережили ещё не утихла. Я читала в газетах про пожар, в котором погибла молодая графиня Элтон и её сын, единственный наследник. Это просто ужасно.

– Никогда не знаешь, что может взбрести в голову вдовствующей графини, однако, она одна из немногих женщин, мнение которой я уважаю.

– И ты собираешься принять это приглашение? – Эрика теперь смотрела на дядю с сомнением.

– Мне кажется, что нам стоит поддержать вдовствующую графиню, – он вдруг усмехнулся, посмотрев на племянницу. – В конце концов, думаю тебе тоже хочется вновь встретиться с ней, мы уже давно никуда не выезжали.

– По мне все приёмы и балы не особенно отличаются друг от друга, я уже как-то примирилась с мыслью, что мне суждено остаться старой девой.

Арчибальд лишь посмеялся в ответ

– Если бы ты только поменьше времени уделяла нашему саду, то непременно уже давно нашла бы себе достойную партию.

– Я не могу уделять меньше времени тому, что мне по-настоящему нравится. К тому же этот сад очень любила моя мама… – Эрика печально опустила глаза. В этот момент Арчибальд понимающе похлопал племянницу по руке. Девушка слабо улыбнулась. – Тебе стоит написать вдовствующей графине ответное письмо, – она вдруг поднялась. – Может быть, когда-нибудь я подумаю над твоими словами, а пока что сорняки сами по себе не исчезнут.

Арчибальд усмехнулся.

– Смотри, скоро твои руки станут такими же грубыми, как у нашей кухарки.

– С моими руками всё будет в порядке, не беспокойся об этом, – девушка улыбнулась и отправилась в свою комнату переодеваться.

Чуть позднее, уже сидя в своем кабинете, Арчибальд приступил к написанию ответного письма Аннете.

– Дядя… – Арчибальд резко поднял голову в сторону дверей, где стояла Эрика. Она была одета в рабочую куртку, свободные штаны и высокие сапоги. Он уже привык видеть её в такой одежде, совершенно не подходящей для леди, и ничего не мог поделать с этим.

– Да? Слушаю тебя.

– Сегодня прекрасный день, тебе не стоит проводить его в четырех стенах. Выйди на улицу, пройдись, тебе это будет только на пользу.

Арчибальд улыбнулся.

– И кто ещё будет так обо мне заботиться?..

Девушка непонимающе приподняла брови.

– О чем ты, дядя?

– Да это я так… – отмахнулся он. – Просто мысли вслух, не обращай внимания. Я скоро выйду посмотреть, чем ты там занимаешься.

– Хорошо, дядя. Я буду ждать, – девушка отправилась на улицу, стараясь выбросить из головы странные слова дяди.


Через месяц в городском доме семейства Гарланд всё было готово к приёму гостей.