Я вас не убивала, герцог! - страница 27



– А какие твои обязанности, Нейт, – решила я потихоньку начать прощупывать почву.

– Не сводить с вас глаз, защищать и помогать во всем, – на одном дыхании отрапортовал тот. Либо охранник не местный, что косвенно подтвердила Санни, когда заверила, что раньше его не встречала, либо поразившая всех ненависть ко мне чудесным образом обошла этого весельчака стороной – слишком уж доброжелательно вел себя Нейт. И почему-то я склонялась к первому варианту.

– А если я что-то нехорошее буду делать?

– Тогда препятствовать, – ни капли не смутился охранник. – Но не наносить повреждений.

Мы прошли по галерее, я вежливо поздоровалась с Зельденом и вошла в уже знакомое помещение библиотеки. На этот раз уверенно подошла к картотеке и принялась ковыряться там.

– Леди нужна помощь? –раздалось вдруг из-за плеча. Я подпрыгнула от неожиданности и затылком угодила в подбородок Нейта, который стоял, склонившись надо мной, и без зазрения совести все это время рассматривал, чем же я занимаюсь. Шпионил, не иначе. Охранник взвыл и схватился за поврежденную часть тела.

– Не пугай меня так! – я положила ладонь на сердце и тут же увидела, как голубые глаза сосредоточились на ней. А если быть точнее, то на вырезе платья, что был далеким от целомудренности. Настоящая леди Ингрид, как я заметила, предпочитала смелые наряды. Мои вполне скромные достоинства подпирались снизу и, благодаря хитрому крою, выглядели размера на два внушительнее. – Я пока повыбираю, а ты сядь где-нибудь поблизости. Вряд ли мне тут может грозить опасность, разве что палец бумагой порежу.

– Не положено, – прогундосил Нейт. – Его Светлость велели всегда держаться поблизости.

– Эта Твоя Светлость расстояние случаем не уточнила? – зло поинтересовалась я безо всякой почтительности к герцогу, но спорить все же не стала, памятуя о своем здесь шатком положении. Вся моя благоустроенность зиждилась на странном расположении ко мне лорда Ревьена, поэтому не стоило своими же неосмотрительными действиями настраивать его против себя.

– Не более четырех ярдов* (*здесь, как и в других книгах цикла, использована английская система мер. Четыре ярда равны примерно трем с половиной метрам), – отрапортовал Нейт. – И зря вы так про Его Светлость, он прекрасный человек! Присмотрелись бы вы к нему получше, леди.

Я фыркнула. И подумала бы, что передо мной туповатый, но чрезмерно исполнительный солдафон, если бы не веселые искорки, плясавшие на дне его удивительных глаз. Да он надо мной издевается!

– Это вы не понаслышке знаете? Лично проверяли?

– У нас об этом все знают! – нисколько не смутился моим предположением Нейт и продолжил стоять так же близко. – У кого угодно спросите, да хоть у того старика из галереи.

Ну а мне лишь оставалось продолжить изучать карточки, спорить с охранником о благодетелях герцога – не самая лучшая идея. Мысли скакали каучуковыми мячиками, и я никак не могла сосредоточиться на том, за чем явилась сюда. Не помогало делу и спокойное, размеренное дыхание Горела за моей спиной. Я машинально перебирала карточки, размышляя о том, что, чтобы вернуться домой, мне совершенно точно придется иметь дело с магией. Ингрид с наставницей в моей голове часто упоминали ритуал, благодаря которому поменяли нас местами, значит, и мне нужно постараться найти то же самое. Жаль только они ни разу не озвучили его название.

Из задумчивости вывел неожиданный шорох слева. Я повернула голову на звук и обнаружила ящик, выезжающий из стеллажа безо всякой видимой помощи.