Яд в крови - страница 33



– Насчет бронежилета не знаю, но подходящая экипировка у меня точно имеется. Надо подумать.

– Знаешь, Пол был просто пришиблен, когда узнал, что ты согласилась на переезд в Штаты.

– Знаю – он сам мне сказал.

– Да, сыграть на чувстве вины – это он умеет… Но мы будем скучать по тебе, – сказала Хелен, сжимая руку Ванессы. – Мне всегда нравились наши ежегодные вылазки в Лондон.

– Тогда тебе просто необходимо как-нибудь приехать в Нью-Йорк!

– Восьмичасовой перелет с близняшками? Шутишь?

Ванесса пожала плечами.

– Попроси бабушку с дедушкой взять их к себе.

Хелен улыбнулась.

– А что, это идея.

В течение следующей пары часов они продолжали болтать обо всем понемногу и угощаться чертовски вкусным карри, приготовленным Эгги, хотя Ванесса то и дело краем глаза поглядывала на свой телефон, гадая, как там дела у Пола и его коллег. Кроме того, как ей пришлось неохотно признаться самой себе, занимало ее и то, как там сейчас Деймон. Опять увидев его, она потеряла покой. Ванесса всегда думала, что больше никогда не увидит его во плоти. Конечно, она частенько видела его красивое лицо, смотрящее на нее с газетных киосков и экрана телевизора, но находиться от него на расстоянии вытянутой руки… Это всколыхнуло в ней то, от чего Ванесса была далеко не в восторге. Она попыталась отогнать мысли о Деймоне, опять пригубив рома с колой.

Жители деревни вокруг них вели себя все более шумно. Были тут и слезы, и сердитые слова, и даже смех. Ванессу всегда занимало странное бремя скорби – то, насколько неустойчиво оно ложится на плечи скорбящих, быстро переходя от печали к гневу или веселью.

Сделав третий глоток, она поняла, что и сама уже навеселе. Это ее вполне устраивало. Ей нравилась эта капризная стадия между трезвостью и полномасштабным опьянением. Все вроде под контролем, но размыто по краям, словно у пчел, насосавшихся забродившего лайма и теперь радостными и беспорядочными кругами возвращающихся в свой улей.

В какой-то момент кто-то вдруг подсел к Ванессе, принеся с собой ошеломляющий аромат цветочного лосьона после бритья. Это был мужчина лет шестидесяти, одетый в рубашку, украшенную экзотическими цветами, и ярко-синий галстук. Он швырнул на стол книгу в твердом переплете, и при виде имени автора, набранного жирным шрифтом, она сразу поняла, кто это: Клайв Кравизо, некогда лучший друг ее отца. А его сестра Эми была очень близка с матерью Ванессы.

– Я подписал ее для тебя, дорогая моя Ванесса, – произнес он своим характерным пришепетывающим голосом. – Тебе точно понравится. Действие происходит в твоем любимом Лондоне. Закаленный детектив, борющийся с алкоголем, в последний раз возвращается в родные края, чтобы выследить серийного убийцу.

– Очень оригинально, – заметила Хелен, отчего Ванесса улыбнулась в свой бокал.

– Спасибо, – на полном серьезе поблагодарил Клайв. – Я горжусь тем, что до сих пор нахожу уникальные идеи на этом довольно перенасыщенном рынке. Сколько времени прошло с тех пор, как мы виделись в последний раз, Ванесса? Десять лет?

– Пятнадцать. – Она знала эти годы так, словно они отпечатались у нее на сетчатке.

– А, ну да, конечно, – поспешно ответил Клайв. – На похоронах твоего отца. Нашего любимого Тони… Интересно, что бы он подумал о сегодняшних событиях?

Ванесса серьезно кивнула. Что бы подумал ее отец? Пожалуй, расстроился бы из-за того, что в качестве места преступления использовали его любимую ферму бабочек.