Ядовитые волны - страница 8
– «Читос» много не бывает, – надулся Кинджал.
Медленно и печально, как наказанный, он развернул батончик гранолы, тяжело вздохнул и, словно не замечая вопросительного повизгивания Шипучки, откусил большой кусок и принялся жевать.
– Вы можете рассказать нам ещё что-нибудь про пери, ваше высочество? – повернулась к принцессе Кийя.
– Проблема в том, что они живут под водой, – начала та.
Раат даже застонал от отвращения.
– В Стране пери? Это мы уже знаем, – недоумённо сказал Кинджал.
– Мы оба сдали тесты по плаванию, – сообщила Кийя. – Конечно, на спине мой брат плавает не самым лучшим образом…
– А про свой баттерфляй не хочешь рассказать? – возмущённо перебил Кинджал. – Это же не пойми что!
– Но, в общем и целом, плавать мы умеем, – договорила Кийя, словно не слыша брата.
– Они живут под водой, – повторила принцесса Пакхирадж. – Туда может отправиться Кинджал, как представитель водного клана раккошей…
– Получила, профессор Совершенство? – Кинджал торжествующе ухмыльнулся в лицо сестре. – Бывают и посовершеннее тебя!
– Да пожалуйста, – дёрнула плечом Кийя. Но до неё уже начал доходить смысл слов, сказанных принцессой.
– Но не ты, моя дорогая Кийя из земного клана, – договорила принцесса. – И уж точно никто из нас, пакхираджей.
Стало тихо, а затем близнецы молча уставились друг на друга большими, испуганными карими глазами. Они ведь до сих пор никогда не расставались. То есть да – Кийя любила науку, а Кинджал – читать всякие истории. Им нравилась разная еда, разные программы по телику, и настолки. Во втором классе их даже распределили в разные группы, но эта затея провалилась, и, когда близнецы перешли в третий класс, мама убедила преподавателей не разлучать их. Они никогда ещё не расставались, потому что только один из них был способен что-то сделать.
– Это что же, я должен отправиться к русалкам один? – проговорил наконец Кинджал несчастным голосом.
– Мы никак не можем отправиться вместе? – спросила Кийя, с удивлением заметив, что её голос тоже задрожал.
Принцесса Пакхирадж тряхнула гривой, взмахнула крыльями и улыбнулась. Цветок выскользнул из её длинных прядей и упал на мокрую кроссовку Кийи. Девочка подняла цветок и протянула его принцессе, но та рассмеялась.
– Это тебе, моя дорогая, – сказала Пакхирадж. – Он называется ичха-чапа.
Это был прекрасный цветок-граммофончик, ярко-оранжевый, с розовыми и красными полосками на многочисленных лепестках.
– Спасибо. – Кийя воткнула цветок в косу. – Он очень красивый.
– Красивый, – кивнула принцесса, – но, кроме того, волшебный. Благодаря ему ты сможешь отправиться в Страну пери вместе с братом.
И, придвинувшись к девочке вплотную, она объяснила, что нужно сделать, когда близнецы придут на берег океана.
– Но я не совсем понимаю, – покачала головой Кийя.
– Иногда понимать необязательно, – заметил Кинджал. – Не всё можно объяснить с точки зрения науки.
– Без тебя знаю, – огрызнулась Кийя. – Я же не спрашиваю, как работает волшебный цветок, просто хочу понять, как я смогу дышать под водой.
Но принцесса уже отвернулась и зашептала что-то Шипучке. Та наклоняла голову то налево, то направо, словно вникая.
«Лишь бы это было что-то не очень важное», – подумала Кийя. Вряд ли Шипучка полностью понимала, что ей говорят. Любимица близнецов была очень мила, но далеко не Альберт Эйнштейн.
И вскоре они снова мчались верхом на Раате и Снежке, направляясь к Стране пери. Правда, Кийю мучило предчувствие, что ей не особенно понравится волшебный подарок принцессы.